1 00:01:31,200 --> 00:01:33,757 Te dije que pondría en marcha el auto de mi abuelo para ti. 2 00:01:33,757 --> 00:01:34,840 Justo a tiempo, además. 3 00:01:34,840 --> 00:01:36,358 Estoy a punto de llevarlo a dar una vuelta. 4 00:01:36,358 --> 00:01:38,889 Pensé que estabas ocupado. 5 00:01:38,889 --> 00:01:39,967 Estoy ocupado. 6 00:01:39,967 --> 00:01:43,527 Pero hacemos tiempo para las cosas importantes, ¿no? 7 00:01:43,527 --> 00:01:45,047 ¿Seguro que no vienes, cariño? 8 00:01:45,047 --> 00:01:47,481 No, estoy bien. 9 00:01:47,481 --> 00:01:48,914 Sabes que él no vale una mierda, 'Nique. 10 00:01:48,914 --> 00:01:50,658 Oye, oye, oye. No puedes decirle eso. 11 00:01:50,658 --> 00:01:51,115 ¿Decirle qué? 12 00:01:51,115 --> 00:01:52,751 No puedes decirle lo que tiene que sentir por su padre. 13 00:01:52,751 --> 00:01:53,846 No es "papá", se llama Darnell. 14 00:01:53,846 --> 00:01:56,575 Como sea que lo llamemos, no puedes decirle al niño cómo sentirse con él 15 00:01:56,575 --> 00:01:58,874 Tiene que descubrirlo por sí mismo. 16 00:01:58,874 --> 00:02:00,435 Está bien, grandulón. 17 00:02:00,435 --> 00:02:02,575 Llámanos si necesitas algo. ¿De acuerdo? 18 00:02:02,575 --> 00:02:04,100 (Murmurando) Te quiero. 19 00:02:54,400 --> 00:02:56,499 ¿Qué... por qué suenas tan sorprendido? 20 00:03:05,500 --> 00:03:11,900 No lo sé. Como. Como, un mes o dos. 21 00:03:11,900 --> 00:03:18,093 Quiero decir, está bien. No es que quisiera que apareciera. 22 00:03:18,093 --> 00:03:25,000 Sólo estaba tratando de ver si lo haría, ¿sabes? 23 00:03:25,000 --> 00:03:30,399 (Riendo) ¡No me hagas callar! 24 00:03:30,399 --> 00:03:32,341 ¡Eres tan ruidoso! 25 00:03:35,189 --> 00:03:39,541 (Cantando) He estado bebiendo. He estado bebiendo. 26 00:03:42,757 --> 00:03:44,599 (Cantando) Estoy enamorado. 27 00:04:01,500 --> 00:04:03,317 Está bien. Realmente no me importa. 28 00:04:03,317 --> 00:04:11,599 No es como si alguna vez tuviera un padre de verdad de todos modos. Ah, esto es lo que hay. 29 00:04:13,800 --> 00:04:18,600 No lo sé. Así que, en fin. Uh... (risas) 30 00:04:20,500 --> 00:04:23,539 En la televisión: “Que cumpliré bien y fielmente..." 31 00:04:23,539 --> 00:04:25,599 “Los deberes de la oficina en la que estoy a punto de...” 32 00:04:25,599 --> 00:04:28,899 Leyendo: "Han sido invitados a..." (Murmullos) 33 00:04:28,899 --> 00:04:32,268 ¿Qué? 34 00:04:32,268 --> 00:04:34,828 ¿Por qué no le gusto? 35 00:04:34,828 --> 00:04:36,268 ¿El presidente? 36 00:04:38,399 --> 00:04:46,537 Sí. Sí, es... es muy pronto. No, todavía no 37 00:04:46,537 --> 00:04:54,242 What? Wait, like with you? 38 00:04:54,242 --> 00:05:01,900 ¿Qué? Espera, ¿cómo que contigo? ¿Me estás pidiendo que vaya contigo? ¿Juntos? ¿Como pareja? 39 00:05:01,900 --> 00:05:03,403 Para, a él también le gustas. 40 00:05:03,403 --> 00:05:04,524 Bueno, tiene una forma divertida de demostrarlo. 41 00:05:04,524 --> 00:05:05,679 ¿Qué se supone que significa eso? 42 00:05:05,679 --> 00:05:07,049 ¿Acaba de decir que nunca ha tenido un padre de verdad? 43 00:05:07,049 --> 00:05:08,235 Bueno, tal vez no lo ha tenido. 44 00:05:08,235 --> 00:05:09,899 ¿Qué se supone que significa eso? 45 00:05:15,899 --> 00:05:23,329 (Tartamudea) No- sí. Sí. Sí. Yo... iré contigo. Como pareja 46 00:05:23,329 --> 00:05:29,899 No, sí. Me acabo de dar cuenta que: No tengo ni idea de cómo atar una corbata. 47 00:05:38,699 --> 00:05:39,897 Quiero una moto. 48 00:05:39,897 --> 00:05:40,366 William. 49 00:05:40,366 --> 00:05:41,368 ¿Qué? Nos la podemos permitir. 50 00:05:41,368 --> 00:05:42,406 Ya sabes que no es por eso. 51 00:05:42,406 --> 00:05:44,580 Sabes que de 100.000 accidentes, sólo 72 son mortales. 52 00:05:44,580 --> 00:05:45,587 Buenos días, cariño. 53 00:05:45,587 --> 00:05:47,199 Y eso es cinco veces más en comparación con los autos. 54 00:05:47,199 --> 00:05:48,395 Dile a tu madre que nos la podemos permitir. 55 00:05:48,395 --> 00:05:49,437 Podemos pagarla, mamá. 56 00:05:49,437 --> 00:05:50,160 ¡No es por eso! 57 00:05:50,160 --> 00:05:51,288 ¿Abejas en tu cama otra vez? 58 00:05:51,288 --> 00:05:52,121 Ehm ¿Pagar qué? 59 00:05:52,121 --> 00:05:57,600 La única razón por la que te mueves así de rápido tan temprano es que tengas abejas en tu cama. 60 00:05:57,600 --> 00:05:59,185 Tengo que ir a la escuela. ¿Qué podemos permitirnos? 61 00:05:59,185 --> 00:06:00,470 Una moto. 62 00:06:00,470 --> 00:06:01,802 Esas matan a la gente como cinco veces más que los autos. 63 00:06:01,802 --> 00:06:03,337 Sí, cinco coma cinco. 64 00:06:03,337 --> 00:06:04,648 Y acabo de hacer el desayuno. 65 00:06:04,648 --> 00:06:06,557 Qué bien, apuesto a que está bueno. 66 00:06:12,088 --> 00:06:13,681 ¡Oye! ¿Todo resuelto, verdad? 67 00:06:13,681 --> 00:06:17,383 Um... ok... ¿es eso lo que se supone que debemos hacer? ¿Algo así como ir a juego? 68 00:06:17,383 --> 00:06:19,793 Sí, pero tienes que mantenerlo como algo clásico. 69 00:06:19,793 --> 00:06:22,475 Lo clásico es elegante. No te pongas tantas cosas, ¿sabes? 70 00:06:22,475 --> 00:06:26,828 Un sombrero de copa rojo, una corbata roja y un bastón rojo... es demasiado exagerado. 71 00:06:26,828 --> 00:06:30,435 Ya sabes que alguien va a aparecer vestido así. 72 00:06:30,435 --> 00:06:32,476 ¿Qué hay de malo en mi forma de vestir? 73 00:06:32,476 --> 00:06:34,199 Muchas cosas. 74 00:06:50,000 --> 00:06:52,319 ¡Hola papá! 75 00:06:52,319 --> 00:06:56,266 ¡Mi muchacho! Siento lo de ayer, amiguito 76 00:06:56,266 --> 00:06:58,409 Me vi envuelto en una mierda. 77 00:06:58,409 --> 00:07:00,476 Tuve que ocuparme de algunos asuntos. 78 00:07:00,476 --> 00:07:01,487 Está bien, me imaginé que estabas ocupado. 79 00:07:01,487 --> 00:07:04,658 ¿Cómo está tu madre? 80 00:07:04,658 --> 00:07:07,065 Está…está bien. 81 00:07:07,065 --> 00:07:09,821 ¿Sigue trabajando? 82 00:07:09,821 --> 00:07:12,940 Sí, claro. 83 00:07:12,940 --> 00:07:15,808 Mmm. Ella sabe que es sexy. 84 00:07:15,808 --> 00:07:18,074 Apuesto a que sigue ganando todo ese dinero también, ¿no? 85 00:07:18,074 --> 00:07:19,763 Pues, todavía tiene el mismo trabajo, así que... 86 00:07:19,763 --> 00:07:23,500 Eh. Espera. ¿Qué mierda tienes en la oreja? 87 00:07:26,699 --> 00:07:29,613 Son sólo aretes, papá. "Studs". 88 00:07:29,613 --> 00:07:32,305 Oh. Unos aretes. "Studs". 89 00:07:32,305 --> 00:07:35,559 Eso es lo que llaman marimacho, jovencito. 90 00:07:35,559 --> 00:07:39,688 Unos putos "studs". 91 00:07:39,688 --> 00:07:44,174 ¿Eso es lo que intentas decirle a la gente sobre ti? 92 00:07:44,174 --> 00:07:57,395 ¿Eres un maricón? ¿Eh? ¡Te estoy preguntando! 93 00:07:57,395 --> 00:08:00,085 Porque eso es lo que pareces, negrito. 94 00:08:00,085 --> 00:08:02,922 Un puto marica. 95 00:08:02,922 --> 00:08:06,372 Muy bien, hablando en serio, no me importa el nuevo estilo. 96 00:08:06,372 --> 00:08:10,331 No me importa lo que Lil' NayNay y ellos están haciendo en Instagram. 97 00:08:10,331 --> 00:08:13,461 No puedo ser visto contigo hasta que te quites esa mierda de niñita de la oreja. 98 00:08:17,330 --> 00:08:22,700 Negro, ¿en serio? ¿Estás a punto de llorar, negrito? 99 00:08:25,000 --> 00:08:30,699 ¡Comportate como un puto hombre! Me hizo estropear mi puta chaqueta. 100 00:08:48,500 --> 00:08:54,500 Creo que son geniales. Los aretes- los "studs". 101 00:08:59,600 --> 00:09:01,435 ¿Puedo ofrecerte algo más? ¿Yo invito? 102 00:09:01,435 --> 00:09:02,900 Sólo la cuenta. 103 00:09:05,600 --> 00:09:09,887 ¿Realmente crees que te dejaría pagar después de eso? 104 00:09:41,187 --> 00:09:45,018 Es que, no puedo. 105 00:09:45,018 --> 00:09:47,810 No lo sé. ¿Tengo que tener una razón? 106 00:09:47,810 --> 00:09:50,899 Te dije que no quiero ir contigo. 107 00:09:52,700 --> 00:09:55,400 Porque simplemente no quiero, ¿ok? 108 00:09:57,200 --> 00:09:58,399 ¿Cariño? 109 00:10:07,600 --> 00:10:10,500 Me llevó mucho tiempo darme cuenta de que no era yo. 110 00:10:13,100 --> 00:10:17,500 No fue mi culpa. No fue nada de lo que hice. 111 00:10:22,500 --> 00:10:24,600 Las personas sólo quieren el reconocimiento. 112 00:10:27,799 --> 00:10:35,600 Quieren que los veas. Quieren que sientas lo que ellos sienten. 113 00:10:38,299 --> 00:10:45,300 Alguien que llora espera que tú también hayas pasado por eso. 114 00:10:45,300 --> 00:10:52,990 Alguien que ríe sólo quiere que participes en la broma. 115 00:10:52,990 --> 00:10:59,899 Y alguien que está roto y gritando sólo quiere que le escuches. 116 00:11:12,399 --> 00:11:15,500 Sólo la gente herida hiere a la gente, cariño. 117 00:11:38,299 --> 00:11:44,200 Ah, está despierto. ¿Dónde están? ¿Los aretes? 118 00:11:44,200 --> 00:11:46,609 Me los quité. 119 00:11:46,609 --> 00:11:48,299 ¿Por qué? 120 00:11:50,599 --> 00:11:52,600 Bueno, pensé que eran geniales. 121 00:12:33,299 --> 00:12:38,775 Um, hey. Sabes qué, voy a volver cuando no estés ocupado. 122 00:12:38,775 --> 00:12:41,044 No estoy ocupado. 123 00:12:41,044 --> 00:12:42,404 Me parece que lo estás. 124 00:12:42,404 --> 00:12:46,742 Parece importante. ¿Y qué hace un hombre cuando algo es importante? 125 00:12:46,742 --> 00:12:47,811 ¿Sacamos algo de tiempo? 126 00:12:47,811 --> 00:12:48,880 Así es. 127 00:12:48,880 --> 00:12:52,047 Todo el día. Todos los días, chico. 128 00:12:52,047 --> 00:12:55,365 Entonces, ¿sabes cómo atar una de estas? 129 00:12:55,365 --> 00:12:56,699 Sí, lo sé. 130 00:12:57,899 --> 00:13:00,360 ¿La atarás por mí? 131 00:13:00,360 --> 00:13:02,500 Ni hablar, lo harás tú solo. 132 00:13:03,895 --> 00:13:11,700 Oye, no, no... quiero decir, mi padre me enseñó a hacer el nudo de la corbata. Es mi turno de enseñarte. 133 00:13:11,700 --> 00:13:31,524 (Suena el timbre de la puerta) 134 00:13:31,524 --> 00:13:36,614 ¡Hola! ¡Oh, Dios mío, me alegro de verte! 135 00:13:36,614 --> 00:13:38,600 Hola Sra. Green 136 00:13:41,799 --> 00:13:44,840 Deja el bastón y el sombrero. Sólo para las fotos. 137 00:13:44,840 --> 00:13:45,586 ¡No! 138 00:13:45,586 --> 00:13:50,300 Es divertido. Nos estamos divirtiendo. Nos vemos bien. 139 00:13:55,100 --> 00:14:00,258 Ya está, Eric. ¡Ya para! No me esperaba que entraras aquí arrasando de esa manera. 140 00:14:00,258 --> 00:14:02,178 Sólo quieres que vuelva a hacer jailbreak a tu móvil, ¿no? 141 00:14:02,178 --> 00:14:06,001 ¡Para! Te ves bien. ¡Él se ve bien! 142 00:14:06,001 --> 00:14:07,737 ¡Gracias, Sra. Green! 143 00:14:13,700 --> 00:14:17,254 ¡Bien, todo el mundo! Reúnanse todos. Júntense con sus parejas 144 00:14:17,254 --> 00:14:22,399 Sus corsages, sus boutonnieres, todo eso, todo eso. 145 00:14:22,399 --> 00:14:32,667 De acuerdo, me llevaré esto. Por favor, para. Sólo para las fotos. Gracias. Gracias. 146 00:14:32,667 --> 00:14:34,201 ¿El sombrero también? 147 00:14:34,201 --> 00:14:36,336 Sólo por las fotos. Sólo por las fotos. Gracias, cariño. 148 00:14:36,336 --> 00:14:46,800 Bien. ¿Listo? Uno. Dos. Dominique, cariño, ¿dónde está tu pareja? 149 00:14:54,900 --> 00:14:56,736 Carol, querida. Toma la foto. 150 00:14:56,736 --> 00:14:58,160 Sólo estoy preguntando por su pareja. 151 00:14:58,160 --> 00:14:59,298 Toma la foto. 152 00:14:59,298 --> 00:15:11,080 Bien. De acuerdo. Bien. Em ¡uno, dos, tres! ¡Sí! 153 00:15:11,080 --> 00:15:13,411 Todos se ven muy bien. 154 00:15:13,411 --> 00:15:18,000 Ahora vamos a tomar fotos en parejas. Cada pareja. Una a la vez. 155 00:15:18,000 --> 00:15:19,143 Espera, espera, déjame tomar una con mi hijo. 156 00:15:19,143 --> 00:15:22,054 Por supuesto, corazón. 157 00:15:22,054 --> 00:15:24,600 Espera, ¿a dónde vas? ¡También vas a salir! 158 00:15:26,099 --> 00:15:27,513 ¡Actúa como si me quisieras, ok! 159 00:15:30,665 --> 00:15:36,600 ¡Uno, dos, tres! Aww, ¡mira a mis muchachos! 160 00:15:42,700 --> 00:15:44,436 Cuídense. No hagan nada malo. 161 00:15:44,436 --> 00:15:45,634 Sí, mamá. Lo sabemos. 162 00:15:45,634 --> 00:15:46,792 Se cree que ya es mayor. 163 00:15:46,792 --> 00:15:48,300 Sólo me dijo que estuviera tranquilo. 164 00:15:53,899 --> 00:15:56,518 Pensé que no podías atarla. 165 00:15:56,518 --> 00:15:58,550 Sí, bueno ahora puedo. 166 00:15:58,550 --> 00:16:03,497 Yo también. Mi padre me enseñó. 167 00:16:03,497 --> 00:16:06,881 Sí. 168 00:16:06,881 --> 00:16:08,552 El mío también.