﻿1
00:01:41,374 --> 00:01:44,390
Producer: Sina Saeidian

2
00:01:47,741 --> 00:01:51,555
Scriptwriter and Director: Kazem Mollaie

3
00:01:52,008 --> 00:01:55,852
The Badger

4
00:02:01,426 --> 00:02:03,352
Matiar!

5
00:02:04,622 --> 00:02:06,723
I'll get the door, darling.

6
00:02:15,130 --> 00:02:16,208
Who is it?

7
00:02:16,333 --> 00:02:19,872
<i>Hello.
I'm from the Damgah Company.</i>

8
00:02:23,390 --> 00:02:25,250
For heaven's sake!

9
00:02:28,406 --> 00:02:30,085
Thanks, for that.

10
00:02:30,153 --> 00:02:32,570
Put some dance music instead.

11
00:02:32,696 --> 00:02:36,467
<i>On the day of Eid al-Adha,
27 centers in the 22 districts of Tehran</i>

12
00:02:36,647 --> 00:02:39,381
<i>with the cooperation of
Fresh Markets Management Organization</i>

13
00:02:39,575 --> 00:02:44,053
<i>and Iran Veterinary Organization
will provide services for citizens.</i>

14
00:02:44,432 --> 00:02:50,041
<i>50,000 livestock will be examined twice
and weighted with digital weight scale...</i>

15
00:02:50,348 --> 00:02:53,562
<i>Kasra Naji reports
on the latest developments.</i>

16
00:02:55,372 --> 00:02:56,591
Come in.

17
00:02:56,740 --> 00:02:58,255
Hello, madam.

18
00:02:58,465 --> 00:03:00,195
- Hello.
- Hello, sweetie!

19
00:03:00,271 --> 00:03:02,075
Seems perfect!

20
00:03:03,401 --> 00:03:05,694
What's happened to this?

21
00:03:06,845 --> 00:03:08,839
Such a shame!

22
00:03:09,651 --> 00:03:13,581
They've ruined it.
They've destroyed the house!

23
00:03:19,947 --> 00:03:21,565
Pardon me.

24
00:03:22,026 --> 00:03:24,908
Low blood sugar runs in the family,

25
00:03:25,409 --> 00:03:29,761
and we just die for these Kermanshahi pastries!

26
00:03:30,347 --> 00:03:32,737
Our neighbors had the same problem a few years ago.

27
00:03:32,775 --> 00:03:34,792
They used pesticides and ...

28
00:03:34,835 --> 00:03:36,799
And where else?

29
00:03:44,293 --> 00:03:45,714
Hello.

30
00:03:46,691 --> 00:03:49,242
How are you?
You're very welcome.

31
00:03:49,972 --> 00:03:53,419
Praise the Lord!
Such a cute boy!

32
00:03:53,511 --> 00:03:55,988
- Take a look at these books.
- Yes.

33
00:03:56,603 --> 00:04:00,572
But this is a manuscript!
Do you have any idea how much it costs?!

34
00:04:01,790 --> 00:04:04,501
Anyway, most old houses have this problem.

35
00:04:04,618 --> 00:04:07,277
Your house is very damp!

36
00:04:07,678 --> 00:04:10,038
They stay alive under water for two days!

37
00:04:10,205 --> 00:04:12,940
- Pardon me?
- They stay alive under water for two days!

38
00:04:13,018 --> 00:04:15,391
- What?
- Termites!

39
00:04:15,604 --> 00:04:17,180
I see!

40
00:04:20,708 --> 00:04:24,638
Forget about the damage,
the noise is driving us crazy! I swear to God!

41
00:04:25,859 --> 00:04:27,118
Thanks for coming.

42
00:04:27,239 --> 00:04:28,747
You're welcome!

43
00:04:28,772 --> 00:04:32,335
- How are you, darling?
- <i>Hi, Soodeh, dear. I emailed it to you.</i>

44
00:04:32,369 --> 00:04:35,587
<i>It's called card recovery.
It's very small in size.</i>

45
00:04:35,612 --> 00:04:38,337
<i>You can install it very quickly.
The steps are easy.</i>

46
00:04:38,429 --> 00:04:42,118
<i>Connect the SD card to the laptop,
then go step by step.</i>

47
00:04:42,143 --> 00:04:45,044
<i>All the latest videos and photos
will be recovered.</i>

48
00:04:45,118 --> 00:04:48,618
<i>Pick a good photo of me from the file
and telegram it to me.</i>

49
00:04:48,687 --> 00:04:50,107
Ok, darling.

50
00:04:50,179 --> 00:04:52,762
<i>The video of our music performance
is very important.</i>

51
00:04:52,818 --> 00:04:54,526
<i>When will you send me the pic?</i>

52
00:04:54,597 --> 00:04:56,980
I wish you would go to Arman to take a photo.

53
00:04:57,067 --> 00:05:00,241
You'll need a good pic for our new birth certificate.

54
00:05:00,350 --> 00:05:02,904
<i>That's no big deal.
Their photos are not that good.</i>

55
00:05:02,982 --> 00:05:05,669
<i>Besides, the pic we took with
Matiar's camera looks great.</i>

56
00:05:05,717 --> 00:05:07,279
<i>Have you applied, yourself?</i>

57
00:05:07,322 --> 00:05:09,021
What was their web address?

58
00:05:09,111 --> 00:05:11,252
<i>DV Lottery dot...</i>

59
00:05:11,976 --> 00:05:14,648
- Damn!
<i>- I'll send it to you with the correct spelling.</i>

60
00:05:14,673 --> 00:05:16,382
Ok, sure.
See you later.

61
00:05:16,530 --> 00:05:18,952
Don't wipe it with your shirt again, silly!

62
00:05:24,596 --> 00:05:25,980
Say it.

63
00:05:27,276 --> 00:05:28,633
Say what?

64
00:05:29,017 --> 00:05:32,175
What's on your mind!

65
00:05:33,614 --> 00:05:37,223
I get mad when I see you eating
all this junk just like a horse.

66
00:05:39,541 --> 00:05:41,020
OK.

67
00:05:42,553 --> 00:05:44,181
I'm serious.

68
00:05:45,861 --> 00:05:48,265
Dokhi says that you haven't been eating lunch lately.

69
00:05:48,319 --> 00:05:51,398
A vegetarian doesn't take pills!

70
00:05:51,468 --> 00:05:55,436
Don't take any of the Xanax
that you bring for Granny Aziz.

71
00:05:55,655 --> 00:05:58,033
They have more side effects
than a hundred hotdogs.

72
00:05:58,058 --> 00:06:00,255
Can you come over here for a sec,
Soodeh?

73
00:06:01,192 --> 00:06:02,795
I love you!

74
00:06:04,584 --> 00:06:06,686
- Are you in the salon?
<i>- Of course! </i>

75
00:06:06,727 --> 00:06:09,013
- Don't put too much make-up on!
<i>- Don’t be a retard!</i>

76
00:06:09,038 --> 00:06:11,432
- Don't color your hair again.
<i>- When will you be coming?</i>

77
00:06:11,457 --> 00:06:14,352
No, we'll be there by 6:30 or 7.

78
00:06:15,098 --> 00:06:17,950
- Hey, what do they have for dinner?
<i>- For God's sake!</i>

79
00:06:17,998 --> 00:06:19,395
- Hello?
<i>- Bye!</i>

80
00:06:19,420 --> 00:06:20,697
Hello?

81
00:06:21,002 --> 00:06:24,166
Oh, right. Ok, dear.
Goodbye.

82
00:06:25,541 --> 00:06:28,845
Madam, the parquet is what they're after!

83
00:06:28,916 --> 00:06:31,572
If they've infested the house,
then we need to clear everything up.

84
00:06:31,651 --> 00:06:33,485
Watch for the sofas, too.

85
00:06:33,565 --> 00:06:36,244
For the time being,
don't let them sit close to the walls.

86
00:06:36,330 --> 00:06:39,342
We've used pesticides and sprays
but they won't go!

87
00:06:39,381 --> 00:06:42,010
They won't keep quiet!
They’re crackling all day long!

88
00:06:42,035 --> 00:06:43,869
Crackling, crackling and crackling!

89
00:06:43,963 --> 00:06:46,975
We've used Dieldrin,
Sodium Penta Chloro Phenate...

90
00:06:48,707 --> 00:06:50,497
Matiar,
what was is it called?

91
00:06:51,678 --> 00:06:53,600
We also used Hexachlorobenzene.

92
00:06:53,655 --> 00:06:56,186
Praise the Lord!
The glory of God!

93
00:06:56,855 --> 00:06:59,208
<i>Make way!
Make way, don't make traffic!</i>

94
00:07:00,922 --> 00:07:02,659
What is it, Soodeh, dear?

95
00:07:02,688 --> 00:07:04,589
Shit!
It makes my blood run cold!

96
00:07:04,651 --> 00:07:06,532
<i>Make way!</i>

97
00:07:10,674 --> 00:07:13,724
I don't know him.
He was following me yesterday.

98
00:07:16,150 --> 00:07:18,639
He wouldn't dare!
Who is he?

99
00:07:20,280 --> 00:07:22,288
I saw him this morning, too.

100
00:07:24,100 --> 00:07:26,727
- What's your problem?!
- Matiar!

101
00:07:28,343 --> 00:07:30,079
The Moran!
Idiot!

102
00:07:30,218 --> 00:07:32,589
He scares people for no reason.

103
00:07:35,162 --> 00:07:36,775
To hell with you!

104
00:07:37,439 --> 00:07:42,257
Madam, we have a trained badger
who is in love with termites.

105
00:07:42,491 --> 00:07:45,161
Her sense of smell
and hearing is excellent.

106
00:07:45,233 --> 00:07:47,011
We let our daughter
roam around the house.

107
00:07:47,087 --> 00:07:49,483
Wherever she sits, we start digging.

108
00:07:49,647 --> 00:07:53,124
We call it the "Badger Technique".

109
00:07:53,207 --> 00:07:54,690
It's great, right?

110
00:07:54,772 --> 00:07:58,326
Just keep in mind that
if termites have infested the house,

111
00:07:58,351 --> 00:08:00,499
then we have to dig out the whole house.

112
00:08:00,538 --> 00:08:02,585
Lord have mercy!
Soodeh, dear!

113
00:08:02,623 --> 00:08:06,238
We also have a special pesticide
that needs to be sprayed through the house.

114
00:08:06,300 --> 00:08:08,960
What about kerosene oil?
My sister's house had the same problem.

115
00:08:08,985 --> 00:08:11,231
- I swear we used kerosene oil...
- Do you have a chip-axe?

116
00:08:11,256 --> 00:08:12,600
Chip-axe?

117
00:08:12,777 --> 00:08:15,053
I haven't brought my tools upstairs.

118
00:08:16,269 --> 00:08:18,407
He's brought his daughter,
but not his tools.

119
00:08:18,443 --> 00:08:21,250
You won't start now, right?
We have a lot on our plate tomorrow.

120
00:08:21,275 --> 00:08:23,814
I'll keep you informed.
We're really busy, you know.

121
00:08:23,890 --> 00:08:25,383
When then?

122
00:08:25,579 --> 00:08:27,240
What are you doing, filming me?

123
00:08:27,369 --> 00:08:29,791
- It's for my own archive.
- Right!

124
00:08:29,889 --> 00:08:33,268
Madam, these termites have a complicated
but organized life.

125
00:08:33,366 --> 00:08:35,387
Family is important to them.

126
00:08:35,465 --> 00:08:38,239
Let me put it this way,
they just love their family!

127
00:08:38,319 --> 00:08:42,793
In the past, when termites infested a house,
they would use these demolition drills.

128
00:08:42,849 --> 00:08:44,681
They would shake the house,

129
00:08:44,758 --> 00:08:51,225
literary shake the life out of
the termites so they would bug off and leave.

130
00:08:51,460 --> 00:08:56,373
Those sprays and good for nothing pesticides
only destroy a few of them.

131
00:08:56,487 --> 00:09:00,254
You don't get to wipe them
all off from the face of the earth.

132
00:09:00,577 --> 00:09:02,952
But I think kerosene oil works wonders.

133
00:09:04,561 --> 00:09:06,259
What are you going to do?

134
00:09:06,344 --> 00:09:09,346
When plaster of clay and straw is in the house,
termites creep in.

135
00:09:09,474 --> 00:09:12,105
Let me dig in a little bit,
just to see what's going on.

136
00:09:12,163 --> 00:09:13,708
Please, have you told Mr. Islami?

137
00:09:13,733 --> 00:09:15,825
I don't want him to nag
about destroying his house!

138
00:09:15,850 --> 00:09:19,645
If it's serious, then we have to take
all the bricks down, one by one.

139
00:09:20,456 --> 00:09:22,184
Heavens above!

140
00:09:35,211 --> 00:09:38,181
- Looks better than it did!
- Looks worse to me!

141
00:09:38,687 --> 00:09:40,087
Come on!

142
00:09:45,673 --> 00:09:46,804
Faster!

143
00:09:47,889 --> 00:09:49,056
Faster!

144
00:09:56,831 --> 00:10:00,183
<i>Didn't you say last week that
you'll talk to him on the night of his birthday?</i>

145
00:10:00,264 --> 00:10:03,540
Darling, I tried my best
but couldn't find an excuse.

146
00:10:03,650 --> 00:10:07,612
<i>What do you mean you couldn't?
You can't or you don't want to tell him?</i>

147
00:10:07,795 --> 00:10:10,466
No, I guess he has to face a done deal.

148
00:10:10,571 --> 00:10:13,010
That way I can argue over
it much better later on.

149
00:10:13,088 --> 00:10:16,679
<i>He's only 11 but his sense of understanding
is like a 30-year-old!</i>

150
00:10:17,156 --> 00:10:20,624
<i>If you don't tell him now,
the slightest communication between...</i>

151
00:10:20,649 --> 00:10:23,030
Ok, let me put this on recovery.

152
00:10:23,171 --> 00:10:26,859
<i>I was the one who lost the CD,
why did you delete everything so fast?</i>

153
00:10:27,615 --> 00:10:30,990
<i>So what if Matiar saw it.
It would have been the best opportunity!</i>

154
00:10:31,015 --> 00:10:32,967
I've inserted the SD card.

155
00:10:35,329 --> 00:10:37,195
I've selected the drive.

156
00:10:37,258 --> 00:10:40,008
<i>Darling,
create a folder on the desktop.</i>

157
00:10:40,094 --> 00:10:42,508
<i>Then paste that address
in the bottom of the software.</i>

158
00:10:42,533 --> 00:10:44,398
<i>All recovered files will go straight in there.</i>

159
00:10:44,462 --> 00:10:46,823
And then?
The laptop battery is dying.

160
00:10:46,855 --> 00:10:48,743
<i>Have you registered?</i>

161
00:10:48,961 --> 00:10:50,530
I will.

162
00:10:50,767 --> 00:10:53,306
<i>Darling, have a serious talk with him.</i>

163
00:10:53,454 --> 00:10:57,032
<i>He needs to see you respect him,
not treat him like a baby!</i>

164
00:10:58,240 --> 00:11:01,451
Rouzbeh, this has shut off.
I'll get it done for you tomorrow.

165
00:11:02,225 --> 00:11:04,061
Aziz has been calling over and over again.

166
00:11:04,086 --> 00:11:06,151
Let me answer her.
before she freaks out again.

167
00:11:06,176 --> 00:11:08,297
<i>I'm not in the mood
for breaking up and making up.</i>

168
00:11:08,322 --> 00:11:11,123
<i>Besides, we need to have
an elderly family member present.</i>

169
00:11:11,148 --> 00:11:13,311
<i>Did you say his elder auntie is coming, too?</i>

170
00:11:13,365 --> 00:11:15,165
<i>How many are they?</i>

171
00:11:15,190 --> 00:11:16,661
They're four people, mother!

172
00:11:16,709 --> 00:11:19,053
His father, mother as well as
his sister and elder uncle.

173
00:11:19,078 --> 00:11:21,852
<i>They're welcome.
I've done the cleaning.</i>

174
00:11:21,932 --> 00:11:24,678
<i>I've washed the fruits.
Dinner will be here at 7:30.</i>

175
00:11:24,703 --> 00:11:27,338
<i>Nosrat has taken the food containers to the restaurant.</i>

176
00:11:27,393 --> 00:11:29,899
<i>What time did you tell them to be here?</i>

177
00:11:30,050 --> 00:11:31,896
<i>- Hello?</i>
- Pardon me?

178
00:11:31,934 --> 00:11:33,437
<i>When will they be here tomorrow?</i>

179
00:11:33,462 --> 00:11:37,127
They'll leave Amol at 12. I told Rouzbeh
that they should be at your place by 6.

180
00:11:37,158 --> 00:11:39,127
<i>Ok.
How is Matiar?</i>

181
00:11:39,160 --> 00:11:41,185
Hanif's here to take the chickpea pastries.
He's helping him.

182
00:11:41,210 --> 00:11:42,605
<i>Leave my poor baby alone!</i>

183
00:11:42,660 --> 00:11:45,902
<i>Hanif will take care of it.
Have you told Matiar about this?</i>

184
00:11:45,964 --> 00:11:47,047
No.

185
00:11:47,078 --> 00:11:49,852
<i>I really miss him
when I don't see him for a few days.</i>

186
00:11:49,914 --> 00:11:52,553
<i>Let me hear his voice over the phone at least.</i>

187
00:11:52,597 --> 00:11:53,824
Come on!

188
00:11:53,855 --> 00:11:56,579
Do you have to talk to each other every night?
<i>- Don't be mean.</i>

189
00:11:56,622 --> 00:11:59,705
<i>Tomorrow tell Dokhi to come here
 after his dad comes to pick him up.</i>

190
00:11:59,779 --> 00:12:03,701
<i>We've got lots to do.
I don't want her here at the eleventh hour!</i>

191
00:12:03,726 --> 00:12:05,543
- If you'll excuse me.
<i>- Do you hear me?</i>

192
00:12:05,568 --> 00:12:07,390
Thanks, Hanif.
You worked hard today.

193
00:12:07,415 --> 00:12:08,567
<i>- Hello?</i>
- Don't mention it.

194
00:12:08,592 --> 00:12:09,709
- Good night.
- Good night.

195
00:12:09,734 --> 00:12:13,312
<i>- Are you listening to me?</i>
- I'll be at your place tomorrow noon.

196
00:12:13,653 --> 00:12:16,621
Stop stressing out.
There's not much left to do, is there?!

197
00:12:16,675 --> 00:12:17,902
<i>I've got my hands full.</i>

198
00:12:17,943 --> 00:12:20,021
- Can I go now?
<i>- Ok. Fine.</i>

199
00:12:20,053 --> 00:12:22,232
I'm hungry and my blood pressure's dropping.

200
00:12:25,381 --> 00:12:27,391
- Feeling better today?
- Yeah.

201
00:12:29,561 --> 00:12:32,272
- Did you take the test?
- Yup!

202
00:12:46,629 --> 00:12:48,676
<i>Peyman is waiting at the door for Matiar</i>

203
00:12:48,739 --> 00:12:50,809
<i>but the kid is half an hour late.</i>

204
00:12:50,854 --> 00:12:52,411
<i>He's not back yet!</i>

205
00:12:52,466 --> 00:12:54,354
Call the school then.

206
00:12:54,464 --> 00:12:57,651
<i>I did, darling.
Nobody answered!</i>

207
00:12:57,902 --> 00:13:00,685
<i>On Wednesdays,
the school is closed at this time.</i>

208
00:13:01,475 --> 00:13:03,925
Then pretend you're going out shopping.
Go to his school.

209
00:13:04,014 --> 00:13:07,100
If he's not there, then go to the sandwich shop.
Maybe he's there, again.

210
00:13:07,125 --> 00:13:09,020
Ok? Keep me updated.

211
00:13:12,313 --> 00:13:14,488
You have high triglycerides again.

212
00:13:14,629 --> 00:13:17,028
Just take the damn pill.

213
00:13:20,200 --> 00:13:22,848
I'm going.
They're on their way, too.

214
00:13:22,929 --> 00:13:25,182
I wish you wouldn't rehearse for today.

215
00:13:25,270 --> 00:13:27,883
I won't be long.
Did you recover the SD card?

216
00:13:27,940 --> 00:13:30,075
Matiar took the camera with him this morning.

217
00:13:30,100 --> 00:13:31,837
If we don't recover the performance video,

218
00:13:31,862 --> 00:13:34,182
it's going to be tough bringing the band together.

219
00:13:35,481 --> 00:13:36,678
Wait a sec.

220
00:13:38,199 --> 00:13:39,459
What happened, Dokhi?

221
00:13:39,484 --> 00:13:41,883
<i>Darling, he was neither at school,
nor at the sandwich shop!</i>

222
00:13:41,925 --> 00:13:43,722
<i>For heaven's sake!
Lord, have mercy!</i>

223
00:13:43,747 --> 00:13:45,492
Ok, fine.
Don't panic!

224
00:13:45,586 --> 00:13:47,192
I know where he is.

225
00:13:47,343 --> 00:13:51,826
You just go straight to Aziz's place
and if Matiar's there, let me know.

226
00:13:52,373 --> 00:13:55,412
You'd better not tell them anything!
They fear the worst!

227
00:14:05,565 --> 00:14:07,827
- What's the big deal, madam?!
- Open the door for a sec.

228
00:14:07,866 --> 00:14:09,612
- We're closed.
- Just for a sec.

229
00:14:10,170 --> 00:14:11,795
We're closed, madam.

230
00:14:21,975 --> 00:14:24,069
Oh!
Scared me!

231
00:14:25,202 --> 00:14:27,253
I told you, madam!

232
00:14:27,433 --> 00:14:29,478
Nobody's here!
We're closed.

233
00:14:42,081 --> 00:14:43,977
He's our regular customer.

234
00:14:44,719 --> 00:14:46,339
But I don't know about today.

235
00:14:46,426 --> 00:14:48,792
Ask our Snoopy News Agency.

236
00:14:48,905 --> 00:14:51,382
He'll give you all the information you'll need!

237
00:14:54,382 --> 00:14:56,297
Oh, the guy I call my grandpa!

238
00:14:56,372 --> 00:14:58,576
He's a fan of hotdogs with extra pickles!

239
00:14:58,606 --> 00:15:02,119
He always has sunglasses on
and sits over there to avoid the sunlight.

240
00:15:02,223 --> 00:15:05,109
I always say to him, hey, bro,
have falafels instead, they're healthier.

241
00:15:05,167 --> 00:15:07,927
He comes here at least twice a day,
enjoys a hotdog and leaves.

242
00:15:07,994 --> 00:15:11,013
By the way, when he was leaving,
I shouted: Hey, bro! Wait!

243
00:15:11,062 --> 00:15:12,546
You left your cell!

244
00:15:12,598 --> 00:15:14,966
He'd left a cell and a cube.

245
00:15:15,024 --> 00:15:17,838
Then he got on a rattletrap taxi and left.

246
00:15:17,986 --> 00:15:21,378
- He had a cell?!
- Oh, just buy him a decent cell!

247
00:15:21,424 --> 00:15:23,555
Nokia 1100 is on the shelf!

248
00:15:23,627 --> 00:15:26,213
He keeps poking his nose in other people's phone.

249
00:15:27,893 --> 00:15:30,884
It's not that far from here to his school!
Did he take a taxi?

250
00:15:30,944 --> 00:15:32,343
Huh?!

251
00:15:41,146 --> 00:15:44,336
<i>Hey, bro! Wait!
Take your phone with you!</i>

252
00:16:01,511 --> 00:16:03,386
Can I see it one more time?

253
00:16:19,652 --> 00:16:22,581
- Can the license plate be read?
- No.

254
00:16:52,081 --> 00:16:53,736
Hello, Soodeh.

255
00:16:54,332 --> 00:16:57,246
Hi, Farzad!
How are you?

256
00:16:58,301 --> 00:17:00,163
I'm so sorry for your loss.

257
00:17:00,262 --> 00:17:02,481
Forgive me,
but I didn't have your number.

258
00:17:02,545 --> 00:17:03,927
I didn't mean to be rude.

259
00:17:03,952 --> 00:17:05,699
It's totally fine.
I understand.

260
00:17:05,748 --> 00:17:07,812
Farnush wasn't just your sister!

261
00:17:08,075 --> 00:17:10,052
God rest her soul in peace.

262
00:17:10,244 --> 00:17:11,383
Thanks.

263
00:17:11,449 --> 00:17:12,894
Hi!

264
00:17:15,492 --> 00:17:18,398
Hi, Felfel, sweetie!
I love you to bits!

265
00:17:18,590 --> 00:17:20,203
Shake my hand!

266
00:17:21,722 --> 00:17:23,921
Matiar will be here soon.

267
00:17:49,895 --> 00:17:51,782
<i>Eid al-Adha.</i>

268
00:17:53,216 --> 00:17:54,278
Matiar?

269
00:17:54,387 --> 00:17:57,122
<i>Eid al-Adha
is the manifestation of worshipping</i>

270
00:17:57,431 --> 00:17:58,926
Are you home, Matiar?

271
00:17:58,951 --> 00:18:02,075
<i>and surrendering to God
by the true followers of the Prophet Abraham.</i>

272
00:18:02,203 --> 00:18:08,511
<i>The season when Muslims get close to God
 in the light of servitude.</i>

273
00:18:10,038 --> 00:18:15,792
<i>Eid al-Adha is the time to sacrifice one's loved
ones for the most loved, namely, God.</i>

274
00:18:16,875 --> 00:18:18,403
Hello, madam.

275
00:18:19,013 --> 00:18:21,979
Dokhi was in a rush.
She just left.

276
00:18:22,653 --> 00:18:24,771
Nosrat has ordered some pastries and I was ...

277
00:18:24,857 --> 00:18:26,863
What are you doing in Matiar's room?!

278
00:18:26,912 --> 00:18:28,465
I was looking for the scissors.

279
00:18:28,548 --> 00:18:31,008
<i>Eid al-Adha is the way of divine blessing,</i>

280
00:18:31,072 --> 00:18:34,078
<i>an excuse for God's kind attention to
His pious and practicing servants,</i>

281
00:18:34,130 --> 00:18:38,151
<i>reserved for the friends of Allah,
Eid al-Adha...</i>

282
00:18:43,761 --> 00:18:45,574
<i>Hello, Matiar?</i>

283
00:18:46,261 --> 00:18:48,934
<i>Pick up the phone if you can hear me.</i>

284
00:18:49,340 --> 00:18:50,785
<i>Hello?!</i>

285
00:18:51,660 --> 00:18:54,223
<i>Matiar, pick up the phone if you're home.</i>

286
00:18:55,074 --> 00:18:56,762
<i>Hello, Matiar?</i>

287
00:18:56,981 --> 00:18:59,601
<i>Pick up the phone if you can hear me.</i>

288
00:19:00,476 --> 00:19:01,959
<i>Hello?!</i>

289
00:19:34,855 --> 00:19:36,792
Now if you'll excuse me.

290
00:19:38,590 --> 00:19:40,965
Let me just take my bag.

291
00:19:55,791 --> 00:19:57,837
Have you been in touch with Matiar today?

292
00:19:57,908 --> 00:20:00,213
<i>I was about to call right now.</i>

293
00:20:00,330 --> 00:20:03,754
<i>- Isn't he home, yet?</i>
- Not yet.

294
00:20:03,845 --> 00:20:06,065
<i>We had PE for our last class.</i>

295
00:20:06,120 --> 00:20:09,034
<i>He said that he was starving
and he was going to go</i>

296
00:20:09,072 --> 00:20:10,829
<i>and come back soon.</i>

297
00:20:10,885 --> 00:20:12,877
<i>But I never heard from him.</i>

298
00:20:13,069 --> 00:20:14,952
<i>I thought maybe he's ditching me.</i>

299
00:20:15,015 --> 00:20:16,917
Give me his cell phone number.

300
00:20:16,983 --> 00:20:19,577
<i>Cell phone?!
Does Matiar have a cell phone?!</i>

301
00:20:19,602 --> 00:20:23,503
I know he's bought one without telling me.
Come on, quick. I have to tell him something.

302
00:20:23,572 --> 00:20:26,885
<i>Mrs. Jenabi,
I swear I'm hearing this from you.</i>

303
00:20:26,918 --> 00:20:29,523
<i>By the way,
I need to criticize you for something.</i>

304
00:20:29,625 --> 00:20:33,472
<i>Instead of a useless headphone for his birthday,</i>

305
00:20:33,824 --> 00:20:37,558
<i>I wish you would have bought him a simple tablet,
it would have been handy now...</i>

306
00:20:37,583 --> 00:20:39,269
Ok, dear. Thanks.

307
00:20:42,534 --> 00:20:45,370
Matiar will be here in a few minutes.
Please stop ringing the doorbell!

308
00:20:45,441 --> 00:20:50,219
We'd arranged to see each other at 11:15.
He bought a ticket for us to see a movie at 12.

309
00:20:50,283 --> 00:20:54,472
I'm in a hurry. I have to take Felfel to my mom's.
She's going to the orchard.

310
00:20:54,566 --> 00:20:56,470
When did you last talk to him?

311
00:20:56,511 --> 00:20:58,275
I keep calling him but his phone's off!

312
00:20:58,378 --> 00:21:01,631
Right! So, I was the only one
who didn't know Matiar had a phone!

313
00:21:01,678 --> 00:21:03,148
I don't understand.

314
00:21:03,188 --> 00:21:05,860
I just found out today that
Matiar has a mobile phone.

315
00:21:05,899 --> 00:21:08,521
What do you mean?
I bought one for him two months ago.

316
00:21:08,635 --> 00:21:11,961
Didn't you tell him, ask your dad
to buy you a simple mobile phone?

317
00:21:11,986 --> 00:21:16,218
- He loves 1100 and so he insisted...
<i>- I never gave him such a permission!</i>

318
00:21:16,258 --> 00:21:20,422
Didn't you say that it should be off
when he's at home otherwise you'll take it away?

319
00:21:20,520 --> 00:21:22,175
Give me his number.

320
00:21:22,491 --> 00:21:25,436
Zero, nine, three... wait.

321
00:21:26,360 --> 00:21:29,558
Zero, nine, three, nine...

322
00:21:32,499 --> 00:21:35,575
<i>The number you have dialed is switched off.</i>

323
00:21:35,701 --> 00:21:37,071
<i>Please try ...</i>

324
00:21:44,823 --> 00:21:46,599
Dokhi, was Matiar there?

325
00:21:46,771 --> 00:21:48,615
<i>He's not here, darling.</i>

326
00:21:48,721 --> 00:21:50,681
Ok, you didn't tell them anything, right?

327
00:21:50,777 --> 00:21:51,988
<i>No, sweetie.</i>

328
00:21:52,026 --> 00:21:55,585
<i>Aziz just wanted to know whether
his dad has come to pick him up or not.</i>

329
00:21:55,655 --> 00:21:57,460
<i>I had to lie and say yes to her.</i>

330
00:21:57,485 --> 00:22:01,600
Who told you to spray kerosene oil here?!
Didn't he say don't do anything?!

331
00:22:01,944 --> 00:22:04,607
If they stink of kerosene oil here,
what am I going to tell Nosrat?

332
00:22:04,646 --> 00:22:08,755
<i>Darling, sweetie,
he just wants us to spend more money.</i>

333
00:22:08,856 --> 00:22:11,507
<i>I bet you by tonight,
they'll all be dead and buried!</i>

334
00:22:11,532 --> 00:22:13,766
<i>I didn't spray oil in that storeroom, darling.</i>

335
00:22:13,805 --> 00:22:18,727
<i>I closed the door, opened the window
for a breath of fresh air, just in case.</i>

336
00:23:24,652 --> 00:23:27,184
- Yes?!
<i>- Mrs. Sharifzadegan?</i>

337
00:23:27,426 --> 00:23:30,544
- Yes.
<i>- It says Mrs. Ebrahimi here.</i>

338
00:23:30,681 --> 00:23:33,926
- How can I help you, sir?
<i>- You have a parcel.</i>

339
00:23:35,099 --> 00:23:37,595
If I come up,
you'll have to pay an extra charge.

340
00:23:37,668 --> 00:23:39,888
Don't say you didn't tell me!

341
00:23:42,687 --> 00:23:44,992
Here you are.
45 thousand Tomans.

342
00:23:45,017 --> 00:23:46,556
That's too much!

343
00:23:46,643 --> 00:23:48,246
Who is it from?

344
00:23:48,454 --> 00:23:50,563
It doesn't say anything here.

345
00:23:51,117 --> 00:23:54,150
I didn't receive it from any place.
The parcel was in the office.

346
00:23:54,270 --> 00:23:57,492
The manager gave it to me
and I brought it for you as fast as I could.

347
00:23:57,587 --> 00:24:01,214
That's how much we charge from Varamin.
You can make inquiries about the costs.

348
00:24:02,201 --> 00:24:05,442
- Hello.
- Happy Eid, sweetheart.

349
00:24:05,483 --> 00:24:07,397
- Make sure to pray for me.
- Come on in.

350
00:24:07,422 --> 00:24:09,508
I hope you go on a pilgrimage.

351
00:24:09,569 --> 00:24:11,326
Goodbye.

352
00:25:56,311 --> 00:25:59,640
<i>10 Bitcoins until 10 tonight.</i>

353
00:25:59,747 --> 00:26:02,986
<i>If you call the police,
we'll cut him in pieces.</i>

354
00:26:13,951 --> 00:26:17,452
<i>We'll send you the account number by evening.</i>

355
00:26:18,022 --> 00:26:19,826
<i>Start thinking about the money!</i>

356
00:26:19,851 --> 00:26:21,289
SEPEHR MUSHROOMS

357
00:26:21,314 --> 00:26:23,338
<i>Let me make it clear again.</i>

358
00:26:23,861 --> 00:26:27,695
<i>If you call the police,
We'll cut off his head and send it to you!</i>

359
00:26:42,130 --> 00:26:45,038
<i>10 Bitcoins until 10 tonight.</i>

360
00:26:45,531 --> 00:26:48,687
<i>If you call the police,
we'll cut him in pieces.</i>

361
00:28:14,668 --> 00:28:18,402
- Matiar got upset about ...
- You can at least answer the door phone.

362
00:28:18,541 --> 00:28:20,807
I was talking with Aziz.

363
00:28:21,136 --> 00:28:25,683
Last night Matiar got upset about something
and now he's gone to Aziz's place.

364
00:28:27,425 --> 00:28:29,550
He got upset?! About what?

365
00:28:29,628 --> 00:28:31,728
Why didn't he tell me last night?

366
00:28:32,938 --> 00:28:35,438
He got mad. It's no big deal.

367
00:28:36,133 --> 00:28:39,263
He thought I'll buy him a tablet on his birthday.

368
00:28:39,313 --> 00:28:42,003
That's why he got cross with me.

369
00:28:43,215 --> 00:28:46,099
But I can't call Aziz's place.

370
00:28:46,132 --> 00:28:48,458
Tell Matiar to come to the door
so I pick him up ...

371
00:28:48,483 --> 00:28:51,763
Mom said that he was in a bad mood
so he went straight to bed.

372
00:28:52,728 --> 00:28:54,959
I'll see him tonight and make it up to him.

373
00:28:55,051 --> 00:28:57,267
He needs to be alone today.

374
00:28:57,886 --> 00:28:59,306
What does that mean?!

375
00:28:59,331 --> 00:29:02,442
He calls me early in the morning
and begs that we go to the movies,

376
00:29:02,467 --> 00:29:04,759
I don't know, hiking, swimming
and then he cancels it?!

377
00:29:04,784 --> 00:29:06,797
I told you, it's no big deal.

378
00:29:06,893 --> 00:29:09,109
You can postpone it for tomorrow!

379
00:29:10,833 --> 00:29:14,935
Call Aziz, I want to talk to Matiar.
I need to tell him something.

380
00:29:15,052 --> 00:29:17,294
Are you even listening to me?!

381
00:29:17,325 --> 00:29:21,013
Postpone it for tomorrow.
Pick him up, this time, tomorrow!

382
00:29:37,706 --> 00:29:40,161
<i>Bitcoin </i>

383
00:29:40,981 --> 00:29:43,396
<i>What is Bitcoin?</i>

384
00:29:49,710 --> 00:29:53,319
<i>Bitcoin is a cryptocurrency and a global
payment system, similar to fiat money</i>

385
00:29:53,345 --> 00:29:55,823
<i>but legally no country has yet
recognized it as legal money.</i>

386
00:29:55,848 --> 00:29:59,786
<i>Bitcoin ransom and kidnapping in Ukraine.
Bitcoin was the motive behind kidnapping.</i>

387
00:30:00,944 --> 00:30:04,864
<i>Kidnapper's preference for Bitcoin.</i>

388
00:30:09,959 --> 00:30:13,098
<i>Kidnappers released hostage after receiving Bitcoin.</i>

389
00:30:13,312 --> 00:30:16,816
<i>Kidnappers released
an African investor after receiving 50 Bitcoins.</i>

390
00:30:30,800 --> 00:30:32,558
He's 11.

391
00:30:34,425 --> 00:30:36,355
I told you he's albino.

392
00:30:36,394 --> 00:30:40,051
He has white hair,
his eyes are light blue, he's thin.

393
00:30:41,799 --> 00:30:47,015
He went to school at 7:30 in the morning
but on Wednesdays he's always home by 11:30.

394
00:30:49,118 --> 00:30:51,377
No, the school's close by.

395
00:30:53,121 --> 00:30:57,450
Yes, it was navy blue and grey.

396
00:30:57,475 --> 00:31:00,849
<i>How old is he?
Yes, you said 11!</i>

397
00:31:01,075 --> 00:31:05,271
<i>- When did they call?</i>
- They didn't call, they sent a video.

398
00:31:05,536 --> 00:31:07,990
I have to prepare 10 Bitcoins by 10 p.m. otherwise...

399
00:31:08,030 --> 00:31:10,826
<i>What?!
What did you say they want?</i>

400
00:31:10,896 --> 00:31:12,943
10 Bitcoins.
It's a digital currency.

401
00:31:12,989 --> 00:31:14,304
<i>Oh, I know, yes.</i>

402
00:31:14,368 --> 00:31:16,958
<i>Please give me your address
so we send an officer to your place.</i>

403
00:31:16,983 --> 00:31:18,864
No, no, no! Don't send anyone.

404
00:31:18,889 --> 00:31:21,318
They threatened me several times
not to tell to the police.

405
00:31:21,404 --> 00:31:23,612
<i>Then come to the police station yourself.</i>

406
00:31:23,637 --> 00:31:27,403
<i>I can also connect you to our colleagues
in the criminal department.</i>

407
00:31:28,181 --> 00:31:30,384
How long does it take
for the police to do something?

408
00:31:30,415 --> 00:31:32,047
One hour? Two hours?

409
00:31:32,103 --> 00:31:34,993
- They want the money by tonight...
<i>- Have patience please.</i>

410
00:31:35,063 --> 00:31:36,807
<i>Try to remain calm.</i>

411
00:31:36,854 --> 00:31:40,689
<i>I'll connect you to the criminal department
and they'll ask you the necessary questions.</i>

412
00:31:40,745 --> 00:31:42,135
Haven't you already?

413
00:31:42,160 --> 00:31:44,518
<i>Yes,
but your case has to be investigated there.</i>

414
00:31:44,543 --> 00:31:47,101
<i>Kidnapping doesn't concern our department.</i>

415
00:31:47,158 --> 00:31:49,101
<i>They'll ask you the necessary questions</i>

416
00:31:49,126 --> 00:31:53,176
<i>and then God willing your case
will be followed as soon as possible.</i>

417
00:31:54,621 --> 00:31:57,386
<i>Give me your address
and mobile number, too.</i>

418
00:31:57,910 --> 00:32:00,503
<i>This is your home telephone number,
right?!</i>

419
00:32:01,605 --> 00:32:03,010
<i>Hello?</i>

420
00:32:03,312 --> 00:32:04,812
<i>Hello?</i>

421
00:32:05,800 --> 00:32:08,027
<i>Mrs. Sharifzadegan? Hello?</i>

422
00:32:08,178 --> 00:32:09,259
<i>Hello?</i>

423
00:32:47,796 --> 00:32:49,238
<i>Soodeh?</i>

424
00:32:50,038 --> 00:32:51,309
<i>Hello?</i>

425
00:32:51,825 --> 00:32:53,975
<i>- Can you hear me?</i>
- Hello?

426
00:32:55,748 --> 00:32:58,131
<i>What's up?
You were supposed to call me.</i>

427
00:32:58,233 --> 00:33:01,199
<i>- Was Matiar at the sandwich shop?</i>
- No.

428
00:33:02,748 --> 00:33:04,224
<i>Well?</i>

429
00:33:07,512 --> 00:33:09,536
<i>What's wrong, Soodeh?</i>

430
00:33:10,847 --> 00:33:12,410
<i>Soodeh?</i>

431
00:33:13,703 --> 00:33:15,973
<i>Will you stop crying for a sec?</i>

432
00:33:16,569 --> 00:33:18,669
<i>Just tell me what's happened!</i>

433
00:33:19,201 --> 00:33:20,866
<i>Soodeh, darling?</i>

434
00:33:22,239 --> 00:33:24,923
<i>Soodeh, darling,
will you just tell me what's happened?</i>

435
00:33:25,051 --> 00:33:26,759
Wasn't there!

436
00:33:27,920 --> 00:33:29,475
Not there!

437
00:33:29,574 --> 00:33:32,745
<i>- Soodeh, darling, will you tell me what's happened?</i>
- Rouzbeh!

438
00:33:33,161 --> 00:33:34,764
<i>Can you hear me?!</i>

439
00:34:03,750 --> 00:34:05,672
Each one of them is about 100 million Tomans.

440
00:34:05,697 --> 00:34:07,486
<i>You mean 1 billion Tomans?!</i>

441
00:34:07,562 --> 00:34:09,445
<i>Who the heck are they?!</i>

442
00:34:09,625 --> 00:34:12,859
<i>- Hello? Didn't Matiar...</i>
- They've found our who my father is.

443
00:34:12,912 --> 00:34:15,323
It's obvious in the video they've sent.

444
00:34:15,421 --> 00:34:19,903
He's either annoyed them, or fired them,
or I don't know, they want to rip him off.

445
00:34:20,128 --> 00:34:22,790
The country's mushroom business is in his hands.

446
00:34:22,847 --> 00:34:24,737
I bet they have a bone to pick with him.

447
00:34:24,800 --> 00:34:26,878
<i>- What if your dad is behind it?</i>
- Why?

448
00:34:26,929 --> 00:34:28,733
<i>So you'd go to him after all this time.</i>

449
00:34:28,758 --> 00:34:31,782
If he wanted to see us after all this time,
why would he do such a darn thing?!

450
00:34:31,807 --> 00:34:34,971
<i>Don't be stupid, Soodeh.
You just have to call the police.</i>

451
00:34:35,073 --> 00:34:37,447
I called them but I regret it.
I'm not doing it again!

452
00:34:37,472 --> 00:34:40,245
<i>- Why?</i>
- If anything happens, ever, I won't forgive myself.

453
00:34:40,293 --> 00:34:42,710
<i>Why would something bad happen to him?</i>

454
00:34:42,772 --> 00:34:46,366
<i>How on earth do you think you're going
to collect all that money in a few hours?</i>

455
00:34:46,405 --> 00:34:48,249
Send the amount you told me to my debit card.

456
00:34:48,274 --> 00:34:51,823
Ask Arman to borrow money for me
from his friends or anyone else he can find.

457
00:34:51,881 --> 00:34:54,354
- Have you paid off your car loan?
<i>- No, not yet.</i>

458
00:34:54,379 --> 00:34:56,424
<i>What about tonight's plan?
What did you tell Rouzbeh?</i>

459
00:34:56,449 --> 00:34:59,191
Tell Aziz tonight's engagement ceremony
has been cancelled.

460
00:34:59,216 --> 00:35:02,108
Tell her Soodeh's friend, Azadeh,
had a severe car crash

461
00:35:02,160 --> 00:35:04,252
and Soodeh has pitched in to help.

462
00:35:04,351 --> 00:35:07,059
Tell her I called Rouzbeh's family and apologized.

463
00:35:07,138 --> 00:35:09,622
I'll call her at night and explain everything.

464
00:35:09,648 --> 00:35:11,765
I don't want her calling me so much.

465
00:35:11,790 --> 00:35:14,203
<i>Be reasonable, Soodeh.
At least call Peyman.</i>

466
00:35:14,228 --> 00:35:16,657
<i>For God's sake, he's his father.
Get some help from him.</i>

467
00:35:16,755 --> 00:35:18,687
<i>You can't scrap up all that money!</i>

468
00:35:18,712 --> 00:35:20,538
<i>- Why won't you...</i>
- Cut it out, Afra!

469
00:35:20,563 --> 00:35:22,245
Don't mention his name ever again!

470
00:35:22,305 --> 00:35:26,568
I'd rather turn to my dad after 15 years
but not ask him for help.

471
00:35:27,038 --> 00:35:29,068
I don't want to give him an excuse!

472
00:35:30,117 --> 00:35:32,177
I'll send you my account number.

473
00:35:34,064 --> 00:35:35,445
Soodeh?

474
00:35:40,362 --> 00:35:43,736
What do you mean
they've found out who your father is?

475
00:35:58,510 --> 00:36:01,393
If you want to help me,
then hurry up and call a few people.

476
00:36:01,541 --> 00:36:04,799
How can we get all that Bitcoin?
From where? Find someone...

477
00:36:04,824 --> 00:36:06,546
What have you not told me?

478
00:36:06,607 --> 00:36:09,934
Be reasonable, Soodeh!
Only the police can take care of it!

479
00:36:09,989 --> 00:36:12,168
They threaten only to scare us!
Who are you scared of?

480
00:36:12,193 --> 00:36:14,137
What are you scared of?
From them or the police?

481
00:36:14,162 --> 00:36:15,865
Both of them! Everyone!

482
00:36:15,890 --> 00:36:20,029
Police, law, judge, lawyer, counselor,
doctor… anyone who wants to help me!

483
00:36:20,540 --> 00:36:23,013
I'm done with relying on people!

484
00:36:23,499 --> 00:36:25,045
I've had enough.

485
00:36:26,339 --> 00:36:28,646
You can go, too. I don't need your help.

486
00:36:28,981 --> 00:36:32,010
Let me see what I have to do in this deep shit!

487
00:36:41,017 --> 00:36:42,692
That's it?!

488
00:36:44,925 --> 00:36:47,036
What is it that you haven't told me?

489
00:36:48,336 --> 00:36:52,408
There was nothing wrong with the surname
Sharifzadegan, why did you change it?

490
00:36:52,578 --> 00:36:57,709
The rumors I've heard about you in the clinic are right.
You're that Sharifzadegan's daughter.

491
00:36:59,126 --> 00:37:03,049
Now I know why you're the only vegetarian
who doesn't eat mushrooms!

492
00:37:07,403 --> 00:37:12,497
Right, Sirus Sharifzadegan is my father,
not Nosrat Ebrahimi.

493
00:37:13,196 --> 00:37:17,100
15 years ago, me and Aziz,
left him because of a disaster.

494
00:37:17,569 --> 00:37:19,838
I bet now you want to know why?

495
00:37:27,900 --> 00:37:30,886
Believe me, it's unbearable.

496
00:37:31,917 --> 00:37:34,290
We even sprayed kerosene oil
but it was no use!

497
00:37:34,355 --> 00:37:36,120
Now they're chewing away the sofa!

498
00:37:36,167 --> 00:37:38,780
Nobody moves out in such a short notice.

499
00:37:38,858 --> 00:37:42,738
Mr. Islami, how many times do
I have to tell you so that you'd believe me?

500
00:37:43,333 --> 00:37:45,186
The guy just came yesterday.

501
00:37:45,243 --> 00:37:49,421
He says he's busy and that he might
have to dig up the whole house.

502
00:37:49,516 --> 00:37:52,309
How can I live there with a child?

503
00:37:52,391 --> 00:37:54,742
I'm on a tight budget right now.

504
00:37:54,896 --> 00:37:56,642
Don't even think about it.

505
00:37:56,667 --> 00:37:59,261
Besides,
I didn't sign the home contract with you.

506
00:37:59,308 --> 00:38:01,689
Excuse me,
where does this come from?

507
00:38:01,931 --> 00:38:03,671
It's not for sale.

508
00:38:03,978 --> 00:38:07,151
Well, for our convenience,
my father gave us only 20 million Tomans

509
00:38:07,214 --> 00:38:09,366
so that we rent a three-bedroom home.

510
00:38:09,391 --> 00:38:14,323
You give me my 80 million and once I move out,
my father will settle up with you.

511
00:38:14,378 --> 00:38:19,785
You have to tell me at least one month before hand
so I inform the real estate agent.

512
00:38:19,810 --> 00:38:23,024
Once he brings me a new tenant,
I'll get his money and give it to you.

513
00:38:25,680 --> 00:38:27,695
Excuse me.
 Hello? Afra?

514
00:38:27,720 --> 00:38:31,577
<i>Soodeh, we've collected about 70 million.
I'll deposit the money right away.</i>

515
00:38:31,656 --> 00:38:35,210
<i>Arman is still calling people to borrow more.
I've also told Laleh.</i>

516
00:38:35,235 --> 00:38:37,772
<i>- I'm waiting for her to call me back.</i>
- Ok.

517
00:38:37,834 --> 00:38:42,037
<i>Listen, call your auntie Afsoon
and tell her the story of the car crash.</i>

518
00:38:42,100 --> 00:38:46,568
<i>Don't ask her how much she can lend you.
Tell her that you want 200 million Tomans!</i>

519
00:38:46,607 --> 00:38:49,505
I don't know. I don't want her to say
anything about this to Aziz.

520
00:38:49,530 --> 00:38:53,258
<i>Tell her not to talk about this to anyone.
You don't have another choice!</i>

521
00:38:53,297 --> 00:38:55,617
Ok. I have to see her.
I can't ask her over the phone.

522
00:38:55,642 --> 00:38:57,334
You just come soon.

523
00:38:57,381 --> 00:38:59,779
<i>Listen, Soodeh.
Call, Peyman.</i>

524
00:38:59,842 --> 00:39:04,543
If termites are the real problem,
I'll call that guy right now

525
00:39:04,629 --> 00:39:08,000
and ask him to finish the job by tomorrow.

526
00:39:09,457 --> 00:39:12,457
But if you want to move out for any other reason,

527
00:39:12,482 --> 00:39:14,295
that's still fine with me.

528
00:39:14,592 --> 00:39:20,012
Assign a date for next month
and I'll give the entire money to your father

529
00:39:20,144 --> 00:39:22,180
till the end of this week.

530
00:39:23,322 --> 00:39:25,305
In the real estate agency, of course!

531
00:39:25,692 --> 00:39:27,204
Hello?

532
00:39:28,428 --> 00:39:30,230
No. No.

533
00:39:30,588 --> 00:39:32,304
You heard me.

534
00:39:33,911 --> 00:39:36,097
Lend me my own money for two weeks.

535
00:39:36,364 --> 00:39:38,309
I'll give you the one-month profit.

536
00:39:39,059 --> 00:39:41,357
I’ll also give you a cheque to guarantee.

537
00:39:50,536 --> 00:39:52,317
<i>Yes, sweetie. How are you?</i>

538
00:39:52,365 --> 00:39:54,806
Where are you, Auntie?
I need to see you.

539
00:39:54,831 --> 00:39:55,987
<i>I have news on 1:30.</i>

540
00:39:56,012 --> 00:39:58,980
<i>If you're coming, I have to coordinate it.
Or shall I come to you once I'm done?</i>

541
00:39:59,012 --> 00:40:01,048
I'm near you.
Could you coordinate it?

542
00:40:01,075 --> 00:40:03,909
Send someone to the door
so I can come up without delay.

543
00:40:08,119 --> 00:40:10,918
<i>The grand prayer of Eid al-Adha
will be carried out tomorrow morning</i>

544
00:40:11,011 --> 00:40:14,902
<i>in Tehran's Prayer Ground as well as
in the other provinces of the country</i>

545
00:40:14,985 --> 00:40:19,794
<i>with the notable attendance of pious
and eager worshippers.</i>

546
00:40:21,124 --> 00:40:23,210
Pardon me, when will it be over?

547
00:40:25,052 --> 00:40:26,763
God willing, in 15 minutes.

548
00:40:27,460 --> 00:40:30,604
- Can I talk to her quick, in the break?
- No!

549
00:40:30,635 --> 00:40:32,526
<i>- Are you shopping?
- Yes, God willing.</i>

550
00:40:32,551 --> 00:40:35,119
<i>- What are you buying?
- It's for Eid al-Adha.</i>

551
00:40:35,144 --> 00:40:41,490
<i>We're buying shoes, clothes,
a lot of things like sweets and pastries.</i>

552
00:40:41,738 --> 00:40:47,607
<i>When it's Eid, kids come
and buy these fabrics and sew them.</i>

553
00:40:47,701 --> 00:40:53,928
<i>They welcome this great occasion
and that's tradition in Sistan and Baluchestan.</i>

554
00:40:54,061 --> 00:40:56,180
<i>Happy Eid,
we've bought new clothes.</i>

555
00:40:56,205 --> 00:40:57,670
<i>The bazaar's crowded...</i>

556
00:40:58,733 --> 00:41:03,049
<i>Grant us the chance to sacrifice
our ego so that we move</i>

557
00:41:03,142 --> 00:41:06,820
<i>from Eid al-Adha to Eid al-Ghadir,
pure and truthful.</i>

558
00:41:06,904 --> 00:41:11,951
<i>God, I ask you, in honor of this day</i>

559
00:41:12,422 --> 00:41:18,704
<i>that you have assigned as Eid for Muslims.</i>

560
00:41:19,586 --> 00:41:22,264
<i>To sacrifice the demands of our ego...</i>

561
00:41:22,382 --> 00:41:26,906
She's my auntie.
Mr. Amini said that I could see her in the break.

562
00:41:28,804 --> 00:41:31,429
I'll tell you when.
I'll let you in between the two reports.

563
00:41:31,472 --> 00:41:33,162
Just no more than a minute!

564
00:41:33,269 --> 00:41:35,404
<i>The Supreme Leader of the Islamic Revolution</i>

565
00:41:35,429 --> 00:41:39,347
<i>in a speech to a meeting
with the leaders of Friday prayers said</i>

566
00:41:39,405 --> 00:41:41,691
<i>the enemies at times show us their teeth,</i>

567
00:41:41,716 --> 00:41:44,098
<i>at other times their fists
and sometimes their smiles.</i>

568
00:41:44,209 --> 00:41:48,055
<i>Insolents, you are!
You had 11 commitments.</i>

569
00:41:48,124 --> 00:41:50,231
<i>You didn't fulfill none of them!</i>

570
00:41:50,300 --> 00:41:53,420
<i>Why do you want us to fulfill our commitments?</i>

571
00:41:53,633 --> 00:41:57,480
<i>We have just started to reduce
our commitments...</i>

572
00:41:57,589 --> 00:42:03,211
Last month I presented a few programs,
I had a few gold coins,

573
00:42:03,293 --> 00:42:06,635
they'd also given me one for Woman's Day,
I took them to the jewelry shop,

574
00:42:06,666 --> 00:42:08,969
one of them turned out to be fake, anyway,

575
00:42:08,994 --> 00:42:11,829
I sold them and with the silk rug
I had in front of the dinner table,

576
00:42:11,862 --> 00:42:14,099
cause now I've put
a machine woven rug instead,

577
00:42:14,124 --> 00:42:16,373
I sold them and a few other things
and put the money

578
00:42:16,398 --> 00:42:21,377
in a 5 year term deposit account so I could add the
 interest rate to my meager salary and live by it.

579
00:42:21,469 --> 00:42:24,150
I really wanted to make a donation
but this happened.

580
00:42:24,175 --> 00:42:25,480
What about your mom?

581
00:42:25,559 --> 00:42:27,129
No, I don't want her to find out.

582
00:42:27,175 --> 00:42:29,402
Make sure not to tell her anything about this.

583
00:42:29,449 --> 00:42:30,988
You know how she is.

584
00:42:31,040 --> 00:42:32,761
You haven't told her?!

585
00:42:32,855 --> 00:42:35,684
So much the better. Forget about her.
She has high blood pressure.

586
00:42:35,793 --> 00:42:38,842
I don't know.
I doubt your uncle has any, too.

587
00:42:39,035 --> 00:42:42,582
- But it's a shot in the dark. Call him.
- Ok, sure.

588
00:42:42,617 --> 00:42:44,288
What's happened to your friend?

589
00:42:44,313 --> 00:42:46,851
- Thank you Auntie.
- Look, I'm really sorry for this!

590
00:42:46,882 --> 00:42:49,726
It's a shame I couldn't help you.
Don't worry though.

591
00:42:49,751 --> 00:42:51,196
- I'm really happy ...
<i>- 10 seconds!</i>

592
00:42:51,221 --> 00:42:53,518
Ok.
Love you for being so charitable!

593
00:42:53,582 --> 00:42:55,653
Lots and lots of kisses, darling!
Take care.

594
00:42:55,680 --> 00:42:56,842
5 seconds!

595
00:42:56,944 --> 00:42:59,395
<i>The Islamic Republic and the pious elements</i>

596
00:42:59,420 --> 00:43:02,531
<i>in the establishment will
never leave such evil attempts unanswered.</i>

597
00:43:02,579 --> 00:43:05,854
<i>They'll respond
at the appropriate time and venue.</i>

598
00:43:05,924 --> 00:43:09,713
<i>The Iranian lioness has returned
to her homeland after 80 years.</i>

599
00:43:31,692 --> 00:43:34,751
Nutso,
I'm saying that's not the way to do it.

600
00:43:34,778 --> 00:43:36,246
What then?

601
00:43:36,309 --> 00:43:38,116
You want me to go to the police station?!

602
00:43:38,184 --> 00:43:39,871
Tell Peyman?

603
00:43:39,957 --> 00:43:42,550
Would you tell him if you were in my place?

604
00:43:43,769 --> 00:43:45,215
Why shouldn't I?

605
00:43:45,261 --> 00:43:46,832
He's his dad.

606
00:43:46,879 --> 00:43:48,808
He loves him as much as you do.

607
00:43:49,238 --> 00:43:52,495
You know well that if I tell him,
he's going to make my life hell!

608
00:43:52,566 --> 00:43:56,628
I don't want to give him an excuse
so he could take Matiar away from me.

609
00:43:56,925 --> 00:43:58,771
That's nonsense.

610
00:43:59,194 --> 00:44:01,856
He's desperate to come back.

611
00:44:02,317 --> 00:44:05,356
He's kissed your ass so many times
and you gave him the brush off.

612
00:44:05,444 --> 00:44:07,825
Now he's going to use this against you?!

613
00:44:07,880 --> 00:44:09,544
I don't get it.

614
00:44:14,555 --> 00:44:16,438
I'm sorry Mr. Mahmoodi.

615
00:44:18,123 --> 00:44:22,289
You need to tell the kids to go.
I don't think I can make it in time.

616
00:44:23,329 --> 00:44:26,440
Yeah. I'd appreciate it
if you cancel the 2:30 class, too.

617
00:44:26,465 --> 00:44:28,180
You should forgive me.

618
00:44:29,023 --> 00:44:30,784
I'm really sorry...

619
00:44:34,344 --> 00:44:36,368
How much money have you collected so far?

620
00:44:37,438 --> 00:44:40,266
With what you've given me
and what Rouzbeh's going to transfer,

621
00:44:40,358 --> 00:44:42,212
about 300 million Tomans.

622
00:44:42,305 --> 00:44:44,483
Then shut up and do as you're told.

623
00:44:44,585 --> 00:44:46,960
All the banks will be closed in an hour.

624
00:44:47,499 --> 00:44:52,748
Ok, if you think something worse is going to happen
to Matiar if you tell the police, then call his dad!

625
00:44:54,044 --> 00:44:56,866
Who else have you got left to give you the rest?!

626
00:44:57,929 --> 00:44:59,262
Come on!

627
00:44:59,349 --> 00:45:02,052
You're putting the kid's life at risk
because of your selfishness.

628
00:45:02,122 --> 00:45:04,903
Are you so stupid to think
that you can collect all that money,

629
00:45:04,928 --> 00:45:06,582
with these pennies?

630
00:45:06,715 --> 00:45:08,028
What if Arman...

631
00:45:08,053 --> 00:45:11,899
Arman can do no shit! All he says is crap!
He doesn't know any moneylender.

632
00:45:11,924 --> 00:45:14,624
If he says that he'll do his best,
it's because he has pride.

633
00:45:14,649 --> 00:45:16,329
He can't say anything else.

634
00:45:16,354 --> 00:45:19,174
Besides, Peyman is the only one
who knows a few notable people!

635
00:45:19,199 --> 00:45:22,575
A lot of real estate agents, architects
and well-to-do people socialize with him.

636
00:45:25,204 --> 00:45:26,387
Call him.

637
00:45:31,161 --> 00:45:34,250
Are you going to call him
or should I do that for you?

638
00:45:48,898 --> 00:45:51,257
Either you call him,

639
00:45:51,319 --> 00:45:55,766
or I swear on Matiar's life, I'll call Aziz and Nosrat
right now and tell them everything!

640
00:45:55,791 --> 00:45:57,421
How worse can it get?!

641
00:45:57,446 --> 00:46:00,584
Tonight, they're going to have a
heart attack anyway, so I'll tell them now.

642
00:46:00,609 --> 00:46:01,781
Ok.

643
00:46:01,970 --> 00:46:04,170
Ok, put the damn thing down!

644
00:46:34,299 --> 00:46:35,960
Where're you going?

645
00:46:40,505 --> 00:46:42,829
I'm sure that if I tell Peyman,

646
00:46:43,111 --> 00:46:46,289
he's going to make me
call the police right then and there.

647
00:46:46,352 --> 00:46:47,792
So?

648
00:46:50,205 --> 00:46:52,718
I'll have to go and see the main one.

649
00:46:56,472 --> 00:46:58,292
Wait, I'm coming with you.

650
00:47:40,982 --> 00:47:44,509
Ok.
I'll pass on your request.

651
00:47:45,787 --> 00:47:51,005
Canned is fine but I don't think that he'll agree
with shell and brown button mushrooms.

652
00:47:51,052 --> 00:47:53,866
Yes.
Hold the line please.

653
00:47:54,010 --> 00:47:55,852
Hello. How are you?
How can I help you?

654
00:47:56,617 --> 00:47:58,976
I want to see Mr. Sharifzadegan.

655
00:48:00,767 --> 00:48:03,474
Yes, I just received it.

656
00:48:03,591 --> 00:48:06,645
I'll forward it to the trade section.

657
00:48:08,549 --> 00:48:10,380
Please hold the line.

658
00:48:10,731 --> 00:48:12,224
He doesn't come here.

659
00:48:12,333 --> 00:48:14,169
Mrs. Mohamadi?

660
00:48:15,645 --> 00:48:17,574
Why do you want to see him,
may I ask?

661
00:48:17,699 --> 00:48:19,818
I'm his daughter.

662
00:48:20,310 --> 00:48:23,054
I never knew Haj Agha had a daughter.

663
00:48:26,309 --> 00:48:29,030
9000 tons as bulk or in big slices?

664
00:48:29,833 --> 00:48:32,450
It doesn't concern me.
Dial 8, instead of the last digit.

665
00:48:32,504 --> 00:48:34,458
SOODEH EBRAHIMI

666
00:48:35,543 --> 00:48:37,645
SOODEH SHARIFZADEGAN

667
00:48:38,855 --> 00:48:41,281
Contact his mobile phone
and tell him I'm here.

668
00:48:50,031 --> 00:48:51,774
Hello Haj Agha.
How are you?

669
00:48:51,924 --> 00:48:55,235
Your daughter's here.
She needs to talk to you, it's urgent.

670
00:48:56,565 --> 00:48:57,974
Yes.

671
00:48:58,928 --> 00:49:03,673
Yes, that's what I told her too,
but she showed me her ID card.

672
00:49:04,619 --> 00:49:06,149
Hello?

673
00:49:08,417 --> 00:49:10,780
He says I don't have a daughter.

674
00:49:17,366 --> 00:49:20,359
There's an issue between us
that needs to be settled today.

675
00:49:20,493 --> 00:49:23,326
Could you please tell me
where I can find him?

676
00:49:26,365 --> 00:49:28,536
Which factory is he in today?

677
00:49:29,065 --> 00:49:30,943
Malard or Shahriar?

678
00:49:31,126 --> 00:49:33,474
He doesn't go to the one in Eslamshahr,
does he?

679
00:49:35,247 --> 00:49:37,826
I won't let him know that you told me.

680
00:50:11,615 --> 00:50:13,068
Soodeh!

681
00:50:27,826 --> 00:50:30,810
- Nasser, have you seen Haj Agha?
- No, Haji. I haven’t.

682
00:50:35,282 --> 00:50:36,953
Keep at it!

683
00:50:47,473 --> 00:50:49,717
It still needs cleaning!

684
00:50:58,283 --> 00:50:59,798
He's here.

685
00:51:05,650 --> 00:51:07,735
When I give you a sign,
come inside!

686
00:51:11,833 --> 00:51:14,810
Hello, Haj Agha.
You're here! I've been looking for you everywhere.

687
00:51:57,576 --> 00:52:00,060
It's obvious that they have a problem with you.

688
00:52:09,018 --> 00:52:12,248
I bet they have a bone to pick with you.
Watch this video for a second!

689
00:52:19,350 --> 00:52:21,662
He can come in.
It's fine.

690
00:52:25,462 --> 00:52:27,021
I'll borrow it from you.

691
00:52:27,816 --> 00:52:30,155
It'll be for a week.
I’ll also give you a cheque.

692
00:52:48,937 --> 00:52:52,034
Maybe this had to happen
so I would come here and...

693
00:52:58,720 --> 00:53:00,370
<i>Hello, Haj Agha.</i>

694
00:53:01,329 --> 00:53:04,228
<i>Everyone's here,
when will you arrive?</i>

695
00:53:04,556 --> 00:53:07,626
I'm having lunch.
I'll be there in 20 minutes.

696
00:53:07,651 --> 00:53:09,580
<i>Yes, right.
I'll inform them.</i>

697
00:53:25,256 --> 00:53:27,060
Look at his face!

698
00:53:27,254 --> 00:53:29,079
He's taken after you.

699
00:54:34,218 --> 00:54:38,991
Do you honestly think if you put Sepher's name
on some mushroom or any other crappy thing,

700
00:54:39,300 --> 00:54:41,177
he'll forgive you?!

701
00:54:41,292 --> 00:54:43,611
And what are you going to do about Aziz?

702
00:54:52,604 --> 00:54:55,057
Sepehr died because of your selfishness.

703
00:54:56,086 --> 00:54:58,741
Now you're doing the same to my child.

704
00:55:21,880 --> 00:55:23,195
Well?

705
00:55:23,505 --> 00:55:24,927
How did it go?

706
00:55:24,981 --> 00:55:26,615
Did you see him?

707
00:55:26,677 --> 00:55:28,669
Soodeh, answer me!

708
00:55:28,755 --> 00:55:30,728
<i>- Hello?</i>
- Hello Peyman?

709
00:55:30,778 --> 00:55:32,176
<i>Soodeh?</i>

710
00:55:32,613 --> 00:55:33,992
<i>Hello?</i>

711
00:55:34,974 --> 00:55:36,184
<i>Hello, Soodeh?</i>

712
00:56:09,378 --> 00:56:11,308
<i>Soodeh, darling, I sold the car.</i>

713
00:56:11,354 --> 00:56:14,923
<i>With what I got from Amir and Jamshid,
150 million has been deposited to your account.</i>

714
00:56:14,948 --> 00:56:17,774
Thanks, Rouzbeh.
I received its SMS notification.

715
00:56:18,017 --> 00:56:21,287
<i>I also had a long talk with the Bitcoin seller.</i>

716
00:56:21,615 --> 00:56:25,092
<i>I know him.
He's a good and trustworthy man.</i>

717
00:56:25,567 --> 00:56:27,639
<i>Don't worry about that part.</i>

718
00:56:28,732 --> 00:56:30,688
<i>It's nothing complicated.</i>

719
00:56:30,821 --> 00:56:33,719
<i>I told him it has to be done by 9 o'clock.</i>

720
00:56:34,047 --> 00:56:36,883
<i>We need to give him
a guaranteed cheque for 980 million Tomans</i>

721
00:56:36,921 --> 00:56:38,780
<i>so he makes the bank transfer.</i>

722
00:56:38,836 --> 00:56:41,287
<i>His name is Sajjad Soltani.</i>

723
00:56:41,567 --> 00:56:45,762
<i>I also got his ID number for you.
I'll send it to you, you'll need it for the cheque.</i>

724
00:56:45,980 --> 00:56:48,888
<i>He only needs the account
number to make the bank transfer.</i>

725
00:56:48,967 --> 00:56:52,312
<i>I'm on my way.
I'll be with you soon and we'll talk.</i>

726
00:56:52,818 --> 00:56:55,567
Listen Rouzbeh,
I'll tell you when to be here.

727
00:56:55,935 --> 00:56:57,800
I'm waiting for Peyman.

728
00:56:58,365 --> 00:57:00,576
I had no other choice but to tell him.

729
00:57:01,388 --> 00:57:02,919
<i>Alright.</i>

730
00:57:03,255 --> 00:57:05,231
It's getting very late.

731
00:57:05,868 --> 00:57:07,856
I only have 300 million.

732
00:57:08,435 --> 00:57:10,654
<i>I'm still sticking to my guns on this.</i>

733
00:57:12,660 --> 00:57:15,050
<i>At the end of the day,
you can't do it.</i>

734
00:57:17,079 --> 00:57:18,512
<i>Soodeh?</i>

735
00:57:20,844 --> 00:57:23,075
<i>Did you hear what I said, Soodeh?</i>

736
00:57:25,833 --> 00:57:27,905
<i>I said you can't do it.</i>

737
00:57:29,350 --> 00:57:31,304
<i>Are you even listening to me?!</i>

738
00:57:31,386 --> 00:57:34,423
- Ok, I'll call you.
<i>- Ok. Fine.</i>

739
00:58:19,920 --> 00:58:22,443
Why should I know about this now?!

740
00:58:25,593 --> 00:58:27,971
Do you have an issue with anybody?

741
00:58:29,142 --> 00:58:31,278
Any haters?
Do you owe anybody anything?

742
00:58:31,317 --> 00:58:33,338
Anyone harassing you?
Huh?

743
00:58:34,193 --> 00:58:35,510
No.

744
00:58:37,238 --> 00:58:38,966
Then who are they?

745
00:58:39,769 --> 00:58:42,455
I mean do they really have an issue
with your dad?

746
00:58:43,001 --> 00:58:46,940
Or maybe they've found out he's rolling
in money and they want to blackmail him.

747
00:58:47,689 --> 00:58:49,065
I don't know.

748
00:58:49,907 --> 00:58:55,335
Mahindokht, the worker,
that Afghan boy, do you know them?

749
00:58:55,755 --> 00:58:57,522
What do they do here?

750
00:58:57,913 --> 00:59:01,852
- Don't you suspect your dad?
- I don't think so.

751
00:59:02,124 --> 00:59:03,766
How come?

752
00:59:05,082 --> 00:59:09,258
If he's behind it all, then it means
that he wants me to go and see him

753
00:59:09,283 --> 00:59:11,001
and beg him after all these years. Right?

754
00:59:11,026 --> 00:59:13,906
- Well?
- He didn't even look at me. Let alone...

755
00:59:13,931 --> 00:59:16,294
 Maybe he wants to hurt your feelings.

756
00:59:16,474 --> 00:59:18,728
You went to see <i>him</i>?

757
00:59:20,685 --> 00:59:22,417
We'll call the police.

758
00:59:22,442 --> 00:59:24,551
They have to see the video as soon as possible.

759
00:59:24,623 --> 00:59:26,860
Look, I've collected 300 million up to now.

760
00:59:26,893 --> 00:59:30,092
If I wanted to leave it to the police,
I wouldn't have told <i>you</i>.

761
00:59:30,272 --> 00:59:32,378
It's not about the money.

762
00:59:32,412 --> 00:59:35,168
Imagine we get them the money in any way we can.

763
00:59:35,193 --> 00:59:38,535
What if they like it
and ask for it again?

764
00:59:38,668 --> 00:59:42,105
How can you be sure that
they'll get the money and release Matiar?

765
00:59:42,252 --> 00:59:45,027
Shouldn't we know who they are?

766
00:59:45,126 --> 00:59:47,196
No, Soodeh,
we can't do it.

767
00:59:47,262 --> 00:59:51,427
The police can easily track Matiar's phone
and do something about it.

768
00:59:52,659 --> 00:59:53,665
Hello?

769
00:59:53,690 --> 00:59:57,136
Can you guarantee that if we call the police,
Matiar won't be harmed?!

770
00:59:57,175 --> 00:59:58,904
They won't hurt him?!

771
00:59:58,956 --> 01:00:00,456
No, I can't guarantee.

772
01:00:00,488 --> 01:00:03,945
Do you guarantee that if we give them the money,
they'll release Matiar?

773
01:00:04,634 --> 01:00:07,032
For God's sake, Matiar is my child, too.

774
01:00:07,698 --> 01:00:10,525
But we have no choice.
We have to trust them.

775
01:00:10,573 --> 01:00:14,098
The police might agree
that we give them the Bitcoins.

776
01:00:14,183 --> 01:00:16,610
But we can't just take things in our own hands.

777
01:00:16,727 --> 01:00:18,870
I called the police that very moment.

778
01:00:18,963 --> 01:00:21,794
It takes several hours
for them just to look into the case.

779
01:00:22,703 --> 01:00:24,550
- What did they say at the end?
- Nothing.

780
01:00:24,575 --> 01:00:27,865
I insisted they don't send an officer.
They said I had to go there in person.

781
01:00:27,896 --> 01:00:30,492
That my case should be cited
in the criminal department

782
01:00:30,580 --> 01:00:33,365
and they wanted to ask some questions.

783
01:00:33,821 --> 01:00:35,743
I'm scared, Peyman.

784
01:00:49,350 --> 01:00:51,013
I'll make a call.

785
01:01:07,491 --> 01:01:08,925
Yes?

786
01:01:14,177 --> 01:01:15,913
Who is it?

787
01:01:55,057 --> 01:01:57,874
He's the one, the bastard!
He's been stalking me for a few days.

788
01:02:06,077 --> 01:02:07,999
Stop! Stop!

789
01:02:08,109 --> 01:02:09,798
Stop him!

790
01:02:10,163 --> 01:02:11,942
Wait you!

791
01:02:27,450 --> 01:02:29,139
Son of a b*tch!

792
01:02:29,184 --> 01:02:31,592
That was dangerous, you know!

793
01:02:32,489 --> 01:02:35,430
You shouldn't engage with them.

794
01:03:02,430 --> 01:03:04,141
Don’t worry!

795
01:03:04,202 --> 01:03:05,758
It’s just a threat!

796
01:03:05,965 --> 01:03:07,547
It’s just a threat!

797
01:03:33,433 --> 01:03:37,073
They're sicker than we thought!

798
01:03:37,581 --> 01:03:40,058
Nosrat has had a heart surgery
and we can't tell him.

799
01:03:40,083 --> 01:03:42,410
Otherwise he'll do just
about anything for this child.

800
01:03:42,435 --> 01:03:44,356
No?

801
01:03:46,268 --> 01:03:48,377
She's found the Bitcoin seller.

802
01:03:48,407 --> 01:03:50,298
We just need 700 million.

803
01:03:50,365 --> 01:03:52,737
We'll give it back to you by next week.

804
01:03:53,025 --> 01:03:55,337
It's really not about the money, Afra.

805
01:03:55,403 --> 01:03:57,489
For God's sake,
let them release Matiar!

806
01:03:57,560 --> 01:04:00,347
I'll bring her to the police station myself!

807
01:04:01,231 --> 01:04:04,216
They've sent you your child's underwear!

808
01:04:04,488 --> 01:04:06,513
Do you know what that means?

809
01:04:06,803 --> 01:04:09,693
If we don't give them
the money by tonight, they'll...

810
01:04:12,536 --> 01:04:14,908
How much is your off-road vehicle worth?

811
01:04:15,166 --> 01:04:16,640
Next to nothing.

812
01:04:17,525 --> 01:04:19,791
Two months ago, it rolled over.

813
01:04:21,415 --> 01:04:24,869
Your house! Your uncle!
What about all those friends you have,

814
01:04:24,894 --> 01:04:27,681
people you know?!
Damn it, call someone!

815
01:05:00,449 --> 01:05:01,887
Oh, no!

816
01:05:06,621 --> 01:05:09,097
Did you call them from home?

817
01:05:11,858 --> 01:05:13,405
- Hello.
- Hello.

818
01:05:14,143 --> 01:05:16,417
Mrs. Soodeh Sharifzadegan?

819
01:05:16,590 --> 01:05:18,206
I'm her husband.

820
01:05:18,694 --> 01:05:20,775
We received news of a kidnapping at noon.

821
01:05:20,889 --> 01:05:22,627
Matiar Janebi.

822
01:05:22,737 --> 01:05:25,164
It's Jenabi. I'm his father.

823
01:05:26,142 --> 01:05:28,854
Well,
you never showed up.

824
01:05:29,161 --> 01:05:33,494
Well, there's been a misunderstanding.
It was my stupid prank.

825
01:05:33,519 --> 01:05:36,109
My wife believed it.

826
01:05:37,336 --> 01:05:38,672
Prank?!

827
01:05:39,133 --> 01:05:41,276
Ok, tell her to come to the door.

828
01:05:41,360 --> 01:05:45,494
Well... she went to her mom's place.
It's not very far away.

829
01:05:45,560 --> 01:05:50,209
If it's necessary, I'll call her
so you can talk to her on the phone.

830
01:05:50,438 --> 01:05:52,546
- You said you're her husband, right?
- Yes.

831
01:05:52,585 --> 01:05:54,643
Hand me your ID card.

832
01:06:11,344 --> 01:06:12,713
Sign here.

833
01:06:14,351 --> 01:06:17,625
Hello? Hassan?
Is Mahmoud there?

834
01:06:18,687 --> 01:06:21,272
Ask him until when will he be there.

835
01:06:24,536 --> 01:06:29,482
Listen, tell him to stay there,
I need to talk to him, it's urgent. Ok?

836
01:06:30,004 --> 01:06:31,797
I'm coming.
Thanks.

837
01:06:31,997 --> 01:06:33,812
What are you going to do, Peyman?

838
01:06:33,899 --> 01:06:36,580
I can't think of anybody else, except Elahi.

839
01:06:36,674 --> 01:06:41,414
Let me see if I can persuade him
to buy the house under market value.

840
01:06:41,565 --> 01:06:45,335
On the condition of giving
a 700 million cheque for today.

841
01:06:47,552 --> 01:06:50,778
The house costs 3 billion Tomans, at least.

842
01:07:00,144 --> 01:07:02,158
What if he doesn't accept the offer?

843
01:07:03,933 --> 01:07:07,465
I'll lower the price.
I have no other choice.

844
01:07:07,527 --> 01:07:09,230
I'll call you.

845
01:07:10,749 --> 01:07:12,473
Aziz is not feeling well.

846
01:07:12,528 --> 01:07:16,319
Nosrat said that her pressure's gone up
because the proposal ceremony was cancelled.

847
01:07:17,178 --> 01:07:20,546
Don't be sad.
Matiar will be with us tonight.

848
01:07:21,296 --> 01:07:23,346
I'll try to be back soon.

849
01:07:37,265 --> 01:07:38,683
Keep in touch then.

850
01:07:39,845 --> 01:07:42,471
- I'm coming with you.
- I'm off. Bye.

851
01:08:22,721 --> 01:08:25,165
He'll buy the house
under the market value.

852
01:08:25,190 --> 01:08:30,329
He's going to give a 700 million cheque
for today and the rest for 6 months later.

853
01:08:31,073 --> 01:08:35,195
I have to go and bring him
the documents and the deed.

854
01:08:35,288 --> 01:08:37,304
I'm very grateful to you, Peyman.

855
01:08:38,167 --> 01:08:39,961
I'll tell Nosrat about this, tomorrow.

856
01:08:40,031 --> 01:08:42,015
We'll also give that guy a commission.

857
01:08:42,114 --> 01:08:44,145
God willing he'll terminate the contract.

858
01:08:44,277 --> 01:08:47,579
You speak as if Matiar only belongs to you.

859
01:08:48,299 --> 01:08:51,661
How will you cash the cheque?
The banks are closed right now.

860
01:08:52,141 --> 01:08:53,826
I don't know.

861
01:08:54,428 --> 01:08:57,115
I guess they're all closed
in the afternoon in Tehran.

862
01:08:57,148 --> 01:09:00,319
I might have to go to Garmsar,
Qom or the airport.

863
01:09:00,998 --> 01:09:04,412
You take a cab and go back home
in case they call or something.

864
01:09:04,537 --> 01:09:05,717
Ok.

865
01:09:05,767 --> 01:09:09,102
I'll give you the money and you turn it
into a guaranteed cheque for him.

866
01:09:09,133 --> 01:09:12,002
I'll make an appointment for 9.
I'll send you the address.

867
01:09:12,208 --> 01:09:14,076
Can we trust him?

868
01:09:14,184 --> 01:09:16,390
How do you know him?

869
01:09:17,279 --> 01:09:19,992
It was a good decision to tell Peyman.

870
01:09:21,317 --> 01:09:22,733
I don't know.

871
01:09:22,821 --> 01:09:25,520
Maybe you should have told him from the start.

872
01:09:28,520 --> 01:09:31,425
Thank God everything's going smooth up until now.

873
01:09:31,527 --> 01:09:33,279
I hope that...

874
01:09:38,670 --> 01:09:40,147
It's Matiar!

875
01:09:41,002 --> 01:09:42,428
Hello?

876
01:09:43,119 --> 01:09:45,576
- Matiar?
<i>- Get online.</i>

877
01:09:46,156 --> 01:09:47,482
Hello?

878
01:09:47,747 --> 01:09:49,492
What's happened?

879
01:09:52,215 --> 01:09:53,394
What is it?!

880
01:09:53,465 --> 01:09:56,020
<i>The mobile phone is off.</i>

881
01:10:04,915 --> 01:10:06,980
MATIAR

882
01:10:11,743 --> 01:10:14,118
It's an account number.

883
01:11:33,695 --> 01:11:36,386
<i>- The mobile phone can't...</i>
- Damn!

884
01:11:43,328 --> 01:11:45,131
<i>Hello?
I was about to call you.</i>

885
01:11:45,156 --> 01:11:47,321
It's 8:30, Peyman.
Where are you right now?

886
01:11:47,347 --> 01:11:48,939
<i>I'm in Qom.
I cashed the cheques.</i>

887
01:11:48,964 --> 01:11:52,101
<i>I'm waiting for the guaranteed cheque
to be issued. Any news?</i>

888
01:11:52,203 --> 01:11:55,390
They've given an account number.
I'm going to see the Bitcoin guy at 9:30.

889
01:11:55,429 --> 01:11:56,812
Be there on time!

890
01:11:56,858 --> 01:11:58,643
<i>Farzad picked me up with his motorbike.</i>

891
01:11:58,668 --> 01:12:00,904
<i>Don't worry.
I'll be there in time.</i>

892
01:12:01,403 --> 01:12:04,759
<i>My mother, Zahra,
is my guest in this pit.</i>

893
01:12:05,038 --> 01:12:09,130
<i>My mother, Zahra,
is my guest in this pit.</i>

894
01:12:09,360 --> 01:12:13,611
<i>It's my Eid al-Adha.
It's my Eid al-Adha.</i>

895
01:12:13,748 --> 01:12:14,901
<i>Hussein!</i>

896
01:12:15,109 --> 01:12:18,269
<i>The King said that
today Karbala is my battlefield.</i>

897
01:12:18,376 --> 01:12:22,090
<i>Ladies,
answer in honor of Zaynab bint Ali.</i>

898
01:12:22,683 --> 01:12:26,875
<i>It's my Eid al-Adha.
It's my Eid al-Adha.</i>

899
01:12:27,020 --> 01:12:28,243
<i>Hussein!</i>

900
01:12:28,278 --> 01:12:31,244
<i>My mother, Zahra,
is my guest in this pit.</i>

901
01:12:31,672 --> 01:12:35,492
<i>My mother, Zahra,
is my guest in this pit.</i>

902
01:12:35,912 --> 01:12:38,859
<i>It's my Eid al-Adha.
It's my Eid al-Adha.</i>

903
01:12:38,945 --> 01:12:42,717
<i>The King said that
today Karbala is my battlefield.</i>

904
01:12:44,610 --> 01:12:48,350
<i>The King said that
today Karbala is my battlefield.</i>

905
01:12:48,802 --> 01:12:50,009
Hi.

906
01:12:50,631 --> 01:12:52,265
Why won't you answer?!

907
01:12:53,053 --> 01:12:54,117
<i>Hussein!</i>

908
01:12:54,268 --> 01:12:57,046
<i>My mother, Zahra,
is my guest in this pit.</i>

909
01:13:14,229 --> 01:13:15,876
ID card and cheque!

910
01:13:29,738 --> 01:13:31,436
The wallet number?

911
01:13:33,400 --> 01:13:35,545
The account number of the receiver of the Bitcoin!

912
01:13:35,589 --> 01:13:36,891
Yeah!

913
01:13:52,087 --> 01:13:55,719
Is there no way to find out
the name of the receiver?

914
01:13:56,628 --> 01:13:58,024
No.

915
01:14:16,901 --> 01:14:18,737
It's the barcode, right?

916
01:14:19,119 --> 01:14:20,956
Yeah, I confirm.

917
01:14:29,882 --> 01:14:31,030
Sign it.

918
01:14:31,136 --> 01:14:32,540
Only...

919
01:14:33,220 --> 01:14:35,389
This place isn't a clothing store.

920
01:14:35,639 --> 01:14:39,100
Even if the kid's not released,
your money's not coming back.

921
01:14:39,447 --> 01:14:41,509
These things happen a lot here.

922
01:14:41,660 --> 01:14:44,205
We just transfer the money.
The end!

923
01:16:36,745 --> 01:16:39,530
<i>Hello. We've bought this phone
from the second-hand shop.</i>

924
01:16:39,555 --> 01:16:42,545
<i>The owner said that sometimes
the answering machine doesn't work.</i>

925
01:16:42,570 --> 01:16:45,289
<i>Please if it's urgent,
don't leave a message!</i>

926
01:16:45,367 --> 01:16:46,673
<i>Thanks.</i>

927
01:16:46,877 --> 01:16:49,369
<i>Hello, Soodeh?
Soodeh, pick up the phone!</i>

928
01:16:49,394 --> 01:16:50,911
<i>They've released Matiar.</i>

929
01:16:51,008 --> 01:16:53,120
<i>Matiar is here.
Soodeh?</i>

930
01:16:53,198 --> 01:16:54,437
<i>Hello? Soodeh?</i>

931
01:16:54,489 --> 01:16:55,961
Hello? Afra!
What are you saying?

932
01:16:55,986 --> 01:16:58,151
<i>Soodeh! Matiar is here!
They've let him go!</i>

933
01:16:58,182 --> 01:16:59,541
Matiar's there?!

934
01:16:59,566 --> 01:17:03,588
<i>You have no idea!
Nosrat and Aziz are extremely unwell.</i>

935
01:17:03,644 --> 01:17:05,734
Give him the phone,
I want to talk to him!

936
01:17:05,759 --> 01:17:07,524
<i>He's fine.
Don't you worry.</i>

937
01:17:07,555 --> 01:17:09,625
<i>It's better if he doesn't talk right now.</i>

938
01:17:09,664 --> 01:17:11,289
Why?
What's happened?

939
01:17:11,336 --> 01:17:15,083
<i>Nothing's the matter!
I'm just saying it's better if he doesn't talk now.</i>

940
01:17:15,155 --> 01:17:18,022
<i>Poor kid, he goes to the sandwich shop
and on his way back to school,</i>

941
01:17:18,087 --> 01:17:20,171
<i>he sees a taxi with an open hood.</i>

942
01:17:20,249 --> 01:17:24,693
<i>I don't know, they tell him to sit
and start the car but the moment he sits down,</i>

943
01:17:24,810 --> 01:17:28,941
<i>someone gets his neck from behind
and makes him unconscious.</i>

944
01:17:29,120 --> 01:17:32,346
<i>They left him in the outskirts of Varamin
just an hour ago.</i>

945
01:17:32,394 --> 01:17:33,904
<i>Give me the phone for a sec, auntie.</i>

946
01:17:33,980 --> 01:17:35,089
- Hello?
<i>- Hello?</i>

947
01:17:35,114 --> 01:17:38,194
My darling!
My darling! My darling!

948
01:17:38,240 --> 01:17:39,905
<i>Hello, mom?</i>

949
01:17:40,349 --> 01:17:43,037
- I'm coming over right now!
<i>- I'm Ok, mom.</i>

950
01:17:43,209 --> 01:17:45,670
<i>Don't worry.
Nothing's happened.</i>

951
01:17:45,756 --> 01:17:48,447
Ok.
I'm coming over right now.

952
01:19:02,844 --> 01:19:05,343
<i>It's about being sociable.</i>

953
01:19:05,515 --> 01:19:09,492
<i>Being kind to people,
socializing with people,</i>

954
01:19:10,788 --> 01:19:16,509
<i>being in unity with the people,
accepting the people.</i>

955
01:19:17,295 --> 01:19:19,339
<i>that's what sociable means.</i>

956
01:19:24,295 --> 01:19:29,060
<i>That's what the Prophet taught us.</i>

957
01:19:35,692 --> 01:19:39,906
- Soodeh, love, do you suggest using Well Woman?
- You have to cover all of them with the plastic wrap.

958
01:19:39,992 --> 01:19:44,037
My friend, Mahin says
it's great for brittle nails.

959
01:19:44,176 --> 01:19:45,934
I'll bring it for you.

960
01:19:46,322 --> 01:19:47,963
I guess they're here, darling.

961
01:19:48,049 --> 01:19:49,666
Matiar?

962
01:19:49,784 --> 01:19:52,475
<i>The more we be with the people
and live like them.</i>

963
01:19:52,518 --> 01:19:53,659
Who is it?

964
01:19:53,754 --> 01:19:56,612
<i>Then they'll have more hope in religion.</i>

965
01:19:56,674 --> 01:20:00,445
<i>A festivity to celebrate the end of
the reconstruction of the houses damaged by flood.</i>

966
01:20:00,487 --> 01:20:03,346
<i>The Director General of
the Housing Foundation of the Golestan Province,</i>

967
01:20:03,371 --> 01:20:06,444
<i>said that soon we'll celebrate the
end of the reconstruction process related</i>

968
01:20:06,469 --> 01:20:09,520
<i>to all the houses that have
been damaged by the recent flood.</i>

969
01:20:09,684 --> 01:20:12,988
<i>The construction process has
brought back hope to the people</i>

970
01:20:13,098 --> 01:20:16,074
<i>and now they're waiting to have a house soon.</i>

971
01:20:16,160 --> 01:20:17,761
<i>The condition is good, thanks God.</i>

972
01:20:17,838 --> 01:20:19,743
<i>We owe it to the Housing Foundation.</i>

973
01:20:19,800 --> 01:20:21,464
<i>They've done so much for us.</i>

974
01:20:21,507 --> 01:20:23,395
<i>They have served our village.</i>

975
01:20:23,488 --> 01:20:27,767
<i>It's even been said that he's going to go live
because he said so in a recent post...</i>

976
01:20:29,110 --> 01:20:30,377
Get off.

977
01:20:30,512 --> 01:20:31,953
Hello.

978
01:20:39,394 --> 01:20:41,434
- Hello? Hi.
<i>- Hello.</i>

979
01:20:41,612 --> 01:20:43,893
<i>Why won't you answer?
Are you home?</i>

980
01:20:43,918 --> 01:20:46,501
Yeah. They’re here from that company
to exterminate the termites.

981
01:20:46,526 --> 01:20:49,908
<i>Ok. What about today?
Have you taken a leave?</i>

982
01:20:50,368 --> 01:20:53,413
No. I'll call you later.
Can I go, they need me.

983
01:20:53,758 --> 01:20:58,063
<i>Darling, can I just drop by to take
the SD card from Matiar’s camera?</i>

984
01:20:58,750 --> 01:21:02,321
<i>Today I have to upload the video of
our performance for the embassy.</i>

985
01:21:02,391 --> 01:21:03,915
Gosh, I almost forgot.

986
01:21:03,992 --> 01:21:05,809
I'll recover it for you myself.

987
01:21:06,149 --> 01:21:08,454
- I'll call you.
<i>- Ok, thanks.</i>

988
01:21:08,523 --> 01:21:09,844
<i>I'll be waiting.</i>

989
01:21:09,899 --> 01:21:12,540
My girl, my pretty girl,
you adorable sweetie!

990
01:21:12,624 --> 01:21:15,259
Just look at you with that gorgeous figure!

991
01:21:15,333 --> 01:21:16,779
Shall we go and have some fun?

992
01:21:16,857 --> 01:21:19,193
Let's go to her house.

993
01:21:19,418 --> 01:21:22,638
Hello there, madam!
Say hi to her. Say, hi.

994
01:21:22,813 --> 01:21:24,258
Hello madam.

995
01:21:24,365 --> 01:21:26,735
I'm Baggie the Badger!
Look how pretty I am!

996
01:21:26,788 --> 01:21:29,120
I just love your figure,
my sweetie pie!

997
01:21:29,230 --> 01:21:31,461
My pretty girl!

998
01:21:42,689 --> 01:21:44,350
Don't rush!

999
01:21:44,689 --> 01:21:48,298
There's plenty of food in there.
Just don't overeat!

1000
01:22:33,962 --> 01:22:35,587
- Hello.
- Hello.

1001
01:22:37,516 --> 01:22:41,047
- Hello. How are you?
- Hello. How is my pretty boy doing?

1002
01:22:41,087 --> 01:22:43,857
- Hello.
- Hello, madam! How are you?

1003
01:22:43,908 --> 01:22:45,634
Nice to see you.

1004
01:22:46,142 --> 01:22:47,733
I missed you a lot.

1005
01:22:47,908 --> 01:22:50,062
<i>From now on,
you can send your pictures,</i>

1006
01:22:50,132 --> 01:22:52,656
<i>videos and reports
from any part of the world,</i>

1007
01:22:52,719 --> 01:22:56,428
<i>to us in the quickest way possible,
without uploading it on the website.</i>

1008
01:22:56,477 --> 01:23:00,894
<i>Just send them to WhatsApp and Viber
with this number: 00447590899999.</i>

1009
01:23:00,999 --> 01:23:05,222
<i>Of course, like always,
you can still email your reports to this address:</i>

1010
01:23:05,311 --> 01:23:08,253
<i>GOZARESH@MANOTO1.COM
or upload it on the website.</i>

1011
01:23:08,418 --> 01:23:10,773
 <i>Every citizen, one reporter!</i>

1012
01:23:10,878 --> 01:23:14,536
Well, how is my Baggie the Badger doing?
I love her to bits.

1013
01:23:14,730 --> 01:23:17,132
Ok, come on now!

1014
01:23:17,343 --> 01:23:19,387
Don't be lazy.

1015
01:23:19,499 --> 01:23:22,043
No sleeping! Well done!

1016
01:23:22,090 --> 01:23:24,193
Isn't she wild?
You're leaving her there like that!

1017
01:23:24,218 --> 01:23:28,381
- Not at all! No way!
- I have a phobia of black cats.

1018
01:23:28,463 --> 01:23:31,595
Where're you going?
Come on, find your lunch.

1019
01:23:31,666 --> 01:23:34,068
Hurry up. Quick!
Well done! Good girl!

1020
01:23:34,165 --> 01:23:36,564
- Hey, where're you going?
- What on earth are you doing?!

1021
01:23:36,619 --> 01:23:38,900
Where are you going my love?

1022
01:23:39,174 --> 01:23:41,041
Hey, what have you found there?

1023
01:23:41,114 --> 01:23:42,817
What's hiding there?

1024
01:23:42,965 --> 01:23:45,403
Baggie?
What's going on there?

1025
01:23:45,590 --> 01:23:47,259
Is your food there?

1026
01:23:47,354 --> 01:23:50,607
I think she's found something here.
We have to dig it.

1027
01:23:51,141 --> 01:23:53,358
Hurry up! Hurry up!
Make it fast!

1028
01:23:53,489 --> 01:23:56,822
My pretty Baggie!
What have you found there?

1029
01:23:57,171 --> 01:23:58,281
Baggie!

1030
01:23:58,373 --> 01:24:00,389
Come on.
What about the other places?

1031
01:24:00,476 --> 01:24:02,405
You have food in other places, too.

1032
01:24:02,780 --> 01:24:04,494
What's going on there?

1033
01:24:06,540 --> 01:24:08,596
Well done! Well done!

1034
01:24:09,206 --> 01:24:11,382
What have you got there?
What have you got there?

1035
01:24:11,893 --> 01:24:15,307
Come on. Come on.
Come on.

1036
01:24:15,944 --> 01:24:18,137
Well done, Ok.

1037
01:24:18,382 --> 01:24:20,534
What have you found there?
What have you found?

1038
01:24:21,853 --> 01:24:23,276
Well done!

1039
01:24:25,092 --> 01:24:27,676
Well done my lovely badger!

1040
01:24:27,793 --> 01:24:30,309
Baggie! Baggie!

1041
01:24:30,744 --> 01:24:32,018
What have you got there?!

1042
01:24:32,043 --> 01:24:33,277
Hello.

1043
01:24:36,063 --> 01:24:38,406
- Hello, Peyman.
- Hello.

1044
01:24:38,501 --> 01:24:40,141
- Hello, sir.
- Hello.

1045
01:24:40,166 --> 01:24:41,985
- How are you?
- Thank you.

1046
01:24:42,055 --> 01:24:45,502
I hope you’re fine.
Sir, the house is falling apart!

1047
01:24:46,108 --> 01:24:48,627
- But don't fret.
- Wait a minute I'm coming!

1048
01:24:48,658 --> 01:24:50,774
My daughter has found their home.
Leave it to us.

1049
01:24:50,799 --> 01:24:52,755
Just come over here for a minute, please.

1050
01:24:52,798 --> 01:24:54,317
Come on.

1051
01:25:04,637 --> 01:25:08,144
<i>Hello dear viewers!
As you can see.</i>

1052
01:26:37,016 --> 01:26:39,758
<i>10 Bitcoins until 10 tonight.</i>

1053
01:26:40,079 --> 01:26:41,111
<i>If you say anything to the police...</i>

1054
01:26:41,136 --> 01:26:43,337
<i>Stop recording for a sec!
Stop for a sec!</i>

1055
01:26:43,547 --> 01:26:45,953
<i>I have another idea.
Come over here!</i>

1056
01:26:56,948 --> 01:26:58,530
Matiar!

1057
01:27:02,571 --> 01:27:04,049
What's the matter, Soodeh?

1058
01:27:05,204 --> 01:27:07,460
<i>Stop recording for a sec!
Stop for a sec!</i>

1059
01:27:07,827 --> 01:27:09,444
<i>I have another idea.</i>

1060
01:27:23,001 --> 01:27:24,403
Matiar!

1061
01:27:35,386 --> 01:27:37,539
<i>10 Bitcoins until 10 tonight.</i>

1062
01:27:37,564 --> 01:27:39,285
<i>Stop recording! Stop!</i>

1063
01:27:41,726 --> 01:27:43,047
<i>Do you have a tissue?</i>

1064
01:27:43,242 --> 01:27:46,370
<i>- Don't you want to leave it like that?
- No way!</i>

1065
01:27:52,196 --> 01:27:55,263
<i>Hurry up!
The school bell will ring soon.</i>

1066
01:27:55,360 --> 01:27:57,758
<i>My motorbike isn't in a proper parking space.</i>

1067
01:27:57,937 --> 01:27:59,896
<i>I need to fuel it, too.</i>

1068
01:28:06,399 --> 01:28:09,223
<i>- First start filming the meat.
- Ok.</i>

1069
01:28:09,313 --> 01:28:11,422
<i>Then slowly move it up.</i>

1070
01:28:11,498 --> 01:28:14,085
<i>Go forward,
without your hands shaking.</i>

1071
01:28:14,139 --> 01:28:16,021
<i>My hands aren't shaking!</i>

1072
01:28:16,849 --> 01:28:20,928
<i>Walk past this pot.
I want you to film the steam.</i>

1073
01:28:21,004 --> 01:28:22,327
<i>Ok.</i>

1074
01:28:23,388 --> 01:28:25,444
<i>When you reach here.</i>

1075
01:28:25,756 --> 01:28:26,764
<i>Then?</i>

1076
01:28:26,842 --> 01:28:30,210
<i>First slowly show me
behind this plastic cover.</i>

1077
01:28:30,535 --> 01:28:32,965
<i>Then pause for a few moments,</i>

1078
01:28:33,027 --> 01:28:36,441
<i>then quickly walk pass this gap
and zoom in on me.</i>

1079
01:28:36,519 --> 01:28:37,769
<i>Ok. I will.</i>

1080
01:28:37,848 --> 01:28:40,452
<i>- Pause for four to five seconds.
- Right!</i>

1081
01:28:40,545 --> 01:28:42,983
<i>- And then say your first line.
- OK.</i>

1082
01:28:43,654 --> 01:28:48,118
<i>Then turn to the fridges and
 very slowly move to the box of mushrooms.</i>

1083
01:28:48,977 --> 01:28:50,024
<i>Ok?</i>

1084
01:28:50,469 --> 01:28:51,693
<i>Ok.</i>

1085
01:28:57,185 --> 01:29:02,355
<i>At the end, move the camera upwards
so the brand can be seen clearly.</i>

1086
01:29:03,024 --> 01:29:05,230
<i>Here say your second line.</i>

1087
01:29:05,438 --> 01:29:06,767
<i>Sure.</i>

1088
01:29:06,829 --> 01:29:08,659
<i>Thanks for your kindness.</i>

1089
01:30:06,385 --> 01:30:10,081
Now you have to bring your camera,
dear boy!

1090
01:30:12,580 --> 01:30:14,439
Come and give us a hand, man.

1091
01:30:17,878 --> 01:30:19,759
Right! That's perfect.

1092
01:30:20,205 --> 01:30:22,782
Ok.
Now turn that on.

1093
01:30:23,056 --> 01:30:26,446
Hammer it!
Wait. Here!... Right!

1094
01:30:28,321 --> 01:30:29,665
Wait! Wait!

1095
01:30:29,827 --> 01:30:31,868
He's going to bring
your food in a jiffy!

1096
01:30:31,915 --> 01:30:33,686
Where you going again?

1097
01:30:33,711 --> 01:30:35,474
What have you found there?

1098
01:30:35,589 --> 01:30:37,240
What have you found there?

1099
01:30:37,450 --> 01:30:40,361
Where else shall we look,
 Baggie?!

1100
01:30:57,994 --> 01:31:00,953
Scriptwriter and Director: Kazem Mollaie

1101
01:31:01,407 --> 01:31:04,703
Producer: Sina Saeidian

1102
01:31:05,460 --> 01:31:08,664
The Badger

