﻿1
00:00:03,860 --> 00:00:06,840
The Samosely are the people
who never accepted the mandatory

2
00:00:06,859 --> 00:00:09,360
evacuation after the
nuclear disaster in Chernobyl.

3
00:00:09,360 --> 00:00:13,240
In defiance of the laws, they returned
to their houses in the Exclusion Zone.

4
00:00:13,300 --> 00:00:17,300
According to the official reports,
there are about 150 of them.

5
00:00:17,380 --> 00:00:22,320
In fact, there are no more
than 50 of them living there.

6
00:00:50,800 --> 00:00:56,400
April 26, 1986...

7
00:00:56,680 --> 00:00:58,140
Chernobyl

8
00:00:58,640 --> 00:01:05,380
This is where the biggest
nuclear disaster ever took place.

9
00:01:05,560 --> 00:01:13,420
As a result of a botched safety
test, the reactor No. 4 exploded...

10
00:01:14,000 --> 00:01:19,540
which caused radioactive pollution
of the scale previously unknown.

11
00:01:19,880 --> 00:01:26,660
The area inhabited by 145.000
people was affected most.

12
00:01:26,860 --> 00:01:30,680
This event has since become a milestone
in the history of the entire planet.

13
00:01:30,680 --> 00:01:35,760
The people who lived
nearby were affected most.

14
00:01:36,020 --> 00:01:39,540
Most of them did not understand
the urgency of what had happened

15
00:01:39,540 --> 00:01:42,808
until the moment they were
ordered to leave their houses.

16
00:01:42,832 --> 00:01:46,100
The mandatory evacuation
of Pripyat and nearby villages

17
00:01:46,140 --> 00:01:50,360
was launched no sooner than
36 hours after the explosion.

18
00:01:50,480 --> 00:01:54,480
This is how the Chernobyl
Exclusion Zone came to existence.

19
00:01:54,580 --> 00:01:59,440
An area of 2600 square kilometers...

20
00:01:59,520 --> 00:02:02,460
contaminated and
encompassed by barbed wire.

21
00:02:02,640 --> 00:02:04,640
Locked down.

22
00:02:04,760 --> 00:02:07,760
Nonetheless, some decided to come back.

23
00:02:07,880 --> 00:02:13,360
They walked through the woods and
swamps to, again, live in their own huts.

24
00:02:13,520 --> 00:02:19,160
They were so attached to this soil that
they chose living in the abandoned villages

25
00:02:19,180 --> 00:02:21,240
over anywhere else.

26
00:02:21,440 --> 00:02:27,300
"I was born here and I
will die here too" - they say.

27
00:02:27,420 --> 00:02:31,920
They are facing the age-related
issues as well as loneliness.

28
00:02:32,020 --> 00:02:35,172
This is why, every
winter for the past 5

29
00:02:35,196 --> 00:02:39,160
years, a group of Poles
from Napromieniowani.pl

30
00:02:39,180 --> 00:02:44,000
comes to visit the babushkas
of Chernobyl and help them

31
00:02:44,000 --> 00:02:48,480
by bringing food, warm
clothes, chopping firewood

32
00:02:48,480 --> 00:02:52,520
and, simply, by spending time with them.
Priceless time...

33
00:02:53,060 --> 00:02:55,360
In the abandoned world.

34
00:02:55,720 --> 00:03:00,520
Three decades ago, there were
about 3000 settlers living here.

35
00:03:00,620 --> 00:03:03,740
Today, there are only a couple of dozens

36
00:03:03,740 --> 00:03:07,800
and this number shrinks every year.

37
00:03:09,220 --> 00:03:14,960
Those are the Last People of Chernobyl.

38
00:03:31,100 --> 00:03:34,140
Produced by: XBestCinema

39
00:03:39,720 --> 00:03:42,620
Directed by/Photography: Amadeusz Kocan

40
00:03:47,940 --> 00:03:51,120
Narrator: Tomasz Knapik

41
00:03:58,040 --> 00:04:01,040
Sound: Amadeusz Kocan

42
00:04:05,940 --> 00:04:08,900
Music: Alan Bucki

43
00:04:13,980 --> 00:04:17,040
Computer effects: Bartosz Wabno

44
00:04:22,380 --> 00:04:25,500
Editing/colorization: Amadeusz Kocan

45
00:04:29,620 --> 00:04:32,640
Additional computer effects: Robert Sawicki

46
00:04:36,480 --> 00:04:39,420
Producer: Krystian Machnik

47
00:04:44,980 --> 00:04:48,040
Graphics: Kinga Klakla

48
00:04:52,680 --> 00:04:55,600
Photo report: Maciej Bogaczyk

49
00:05:00,020 --> 00:05:02,920
Interpreter: Marek Baryshevskyi

50
00:05:08,220 --> 00:05:11,840
Organization of the charity
expedition: Krystian Machnik

51
00:05:55,940 --> 00:05:57,560
- Good morning!
- Good morning...

52
00:05:57,620 --> 00:06:00,920
Do you remember us?
We visited you last year...

53
00:06:00,960 --> 00:06:04,760
Yes, yes... Oh, thank you...
Good Lord... May God help you

54
00:06:04,800 --> 00:06:06,640
- I know who you are!
- Yes?

55
00:06:08,560 --> 00:06:10,560
- Oh, my sweethearts!

56
00:06:10,640 --> 00:06:13,078
Yes, it's a new one because
I remembered how your

57
00:06:13,102 --> 00:06:15,640
old one was fixed with
adhesive tape and screws...

58
00:06:17,840 --> 00:06:19,760
Have a try

59
00:06:20,060 --> 00:06:22,160
It's still wet from the rain

60
00:06:22,280 --> 00:06:25,500
- O, how nice...
- And so light...

61
00:06:25,500 --> 00:06:26,880
- Oh yes! Oh, thank you....

62
00:06:26,880 --> 00:06:28,860
Do you remember our last year's photo?

63
00:06:28,860 --> 00:06:30,940
Turn the light on!

64
00:06:31,680 --> 00:06:33,180
It doesn't work?

65
00:06:33,180 --> 00:06:34,800
I have no light here.

66
00:06:34,840 --> 00:06:37,880
- We'll bring a bulb and fix it
- There's no electricity here

67
00:06:37,940 --> 00:06:39,580
It's all burned out

68
00:06:39,640 --> 00:06:41,020
There was a storm

69
00:06:41,020 --> 00:06:42,720
No, it doesn't work

70
00:06:44,640 --> 00:06:47,640
Oh, this is where it's broken. Here...

71
00:06:47,700 --> 00:06:50,040
- We'll see to it later...
- What a nice photo!

72
00:06:50,120 --> 00:06:55,720
- Look, here we have
soap, washing liquid...

73
00:06:56,340 --> 00:06:58,060
And some bread for your mother

74
00:06:58,340 --> 00:07:01,240
Oh, how beautiful... Open it and eat it

75
00:07:01,320 --> 00:07:03,748
She says that we
should open it and eat...

76
00:07:03,772 --> 00:07:06,200
No, no, no, it's for
you. It's not for us...

77
00:07:06,300 --> 00:07:07,380
We have already eaten

78
00:07:07,460 --> 00:07:08,720
- And this is for the cat

79
00:07:08,720 --> 00:07:11,208
- Fish, sausage and lots
of other things that need

80
00:07:11,232 --> 00:07:13,620
to be kept in the fridge
A tasty sausage for you

81
00:07:13,700 --> 00:07:18,240
Oh, my sweethearts... Oh my God...

82
00:07:18,900 --> 00:07:20,300
There's some pasta too

83
00:07:22,260 --> 00:07:24,780
And lots of those... it
needs to go the freezer...

84
00:07:25,020 --> 00:07:28,420
This should be kept in the freezer

85
00:07:29,100 --> 00:07:33,600
Pancakes and dumplings filled with meat

86
00:07:35,260 --> 00:07:37,740
So that you don't
forget, this is how it works

87
00:07:37,740 --> 00:07:39,700
Like this, it's on

88
00:07:39,880 --> 00:07:42,120
And once again. This big button here

89
00:07:42,120 --> 00:07:43,880
- Oh... yes, I see, I see, I see...

90
00:07:45,380 --> 00:07:47,380
(laughing) How nice!

91
00:07:48,760 --> 00:07:50,880
Let's put it on your table...

92
00:07:51,100 --> 00:07:52,580
That's a nice one!

93
00:07:53,500 --> 00:07:55,820
- Should it be like this
or should we fold it?

94
00:07:55,960 --> 00:07:57,620
- It's fine as it is now...

95
00:07:58,300 --> 00:08:03,820
Or maybe here... no, it's
fine. You've done a good job...

96
00:08:07,580 --> 00:08:09,260
It works

97
00:08:09,620 --> 00:08:12,640
- This is how they built it...

98
00:08:13,220 --> 00:08:15,220
- Yes, maybe the electricity is on...

99
00:08:18,600 --> 00:08:21,500
The problem is here, because
it's attached to each other...

100
00:08:21,500 --> 00:08:24,500
We should switch the mains
off and take a look at the wires.

101
00:08:24,500 --> 00:08:28,580
I suppose that they got
loose, after all that moving.

102
00:08:28,620 --> 00:08:30,620
Be careful, don't get electrocuted!

103
00:08:32,940 --> 00:08:36,580
You said that you didn't have a
clock, and the other one is broken so...

104
00:08:36,580 --> 00:08:38,240
- You said that you had no clock

105
00:08:38,240 --> 00:08:39,980
- A clock...

106
00:08:39,980 --> 00:08:41,300
- So we bought one for you

107
00:08:41,320 --> 00:08:42,520
- Oh God...

108
00:08:42,780 --> 00:08:45,620
- Does it have a hanger or...

109
00:08:45,680 --> 00:08:48,260
- We'll hang it up
- Just tell us where you want it

110
00:08:48,340 --> 00:08:50,740
- Tell us where you
want it and we'll hang it up

111
00:08:50,740 --> 00:08:52,220
- Oh, maybe here...

112
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
Oh, it's good like that

113
00:08:56,480 --> 00:08:59,060
- Can you see it well?
- It's good

114
00:09:01,180 --> 00:09:03,448
Look, it's shaky -
Maybe a little bit more?

115
00:09:03,472 --> 00:09:04,600
Yes, a little...

116
00:09:04,600 --> 00:09:06,280
- I will pay you for that

117
00:09:06,300 --> 00:09:09,580
- She says that she wants to pay
- No, no way. It's a gift for you

118
00:09:09,640 --> 00:09:11,640
- This is a gift. For you.

119
00:09:12,620 --> 00:09:14,620
- A little bit higher please

120
00:09:15,280 --> 00:09:16,300
- A bit

121
00:09:20,080 --> 00:09:21,420
Good...

122
00:09:21,420 --> 00:09:22,780
Yes, it's good like that...

123
00:09:22,820 --> 00:09:25,140
- It's fine, isn't it?
- Yes! It's fine!

124
00:09:25,160 --> 00:09:27,160
We can put it even higher if you want to

125
00:09:27,220 --> 00:09:31,040
- If it's needed, we can put it higher...
- No, just leave it as it is now...

126
00:09:32,660 --> 00:09:36,560
- I could use a jacket...

127
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
... with buttons

128
00:09:39,700 --> 00:09:43,259
I'd buy one myself... Because it
bothers me that I don't have it...

129
00:09:43,283 --> 00:09:47,220
But we never go anywhere and
nobody brought anything... (for us to buy)

130
00:09:48,680 --> 00:09:52,160
- This one is slightly
bigger... This one is good...

131
00:09:52,200 --> 00:09:53,900
You can roll up your sleeves

132
00:09:54,600 --> 00:09:57,040
- Oh... this one is good!
- Yes, this one is good

133
00:09:57,040 --> 00:09:58,660
As if it were made just for you

134
00:09:58,700 --> 00:10:00,600
- Oh... it's like a cloak...

135
00:10:00,620 --> 00:10:03,180
Some water... a bucket
or two. And firewood...

136
00:10:03,180 --> 00:10:05,320
Right, so we'll bring this and...

137
00:10:08,020 --> 00:10:10,020
We'll bring you some

138
00:10:11,180 --> 00:10:13,180
- Oh, poor you...

139
00:10:13,240 --> 00:10:14,940
No problem

140
00:11:20,680 --> 00:11:26,040
- We got evacuated in 1986, but I
returned in 1987... We spent there one year

141
00:11:26,460 --> 00:11:30,200
- When did you realize, after the
evacuation, that there was no coming back?

142
00:11:31,340 --> 00:11:33,740
- Well... we knew it right away

143
00:11:33,740 --> 00:11:36,840
And then nobody stayed here

144
00:11:37,100 --> 00:11:40,800
And we went away... Then
they looted the farm here....

145
00:11:41,240 --> 00:11:45,780
I worked here at the farm
for 10 years. With pigs.

146
00:11:46,060 --> 00:11:52,180
And the girls... I mean Hania...
and Tania... and Sonia Bezwiercha

147
00:11:52,660 --> 00:11:56,860
They worked together
with me... And it was good...

148
00:11:56,880 --> 00:12:01,180
Initially, there were 50 people...
And now there are 15 of us

149
00:12:01,400 --> 00:12:03,320
Baba Hania there... Marusia there

150
00:12:03,360 --> 00:12:09,340
We're all scattered here. It's not
so easy to go and visit each other...

151
00:12:09,340 --> 00:12:12,960
They never opened some
houses here in the area

152
00:12:13,060 --> 00:12:16,980
And I wasn't doing well at all...

153
00:12:17,180 --> 00:12:21,320
One day I will die, nobody will come and
I'll be lying here and stinking (laughter)

154
00:12:21,380 --> 00:12:24,580
- What happened to your leg?

155
00:12:24,920 --> 00:12:28,880
- What should I say...
I don't really know...

156
00:12:28,900 --> 00:12:33,820
After my first surgery... I stayed
at the hospital in Chernobyl

157
00:12:34,200 --> 00:12:41,980
They ran some tests, did an X-ray
and they said that they needed to operate

158
00:12:45,000 --> 00:12:49,104
I don't know... When I was
working with the pigs. One day there

159
00:12:49,128 --> 00:12:53,100
was a storm, they pigs were
outside, and I opened the door

160
00:12:54,560 --> 00:12:58,300
The pigs started running,
and one boar hit me...

161
00:12:58,300 --> 00:12:59,440
Right here

162
00:12:59,440 --> 00:13:02,066
Bloody bastard... The boys
who worked there came,

163
00:13:02,090 --> 00:13:05,100
picked me up and took me
to the hospital in Chernobyl

164
00:13:05,100 --> 00:13:08,440
And probably this is when
something got damaged there

165
00:13:09,540 --> 00:13:13,520
I have a problem with my joint
too... Look, I can't raise my leg

166
00:13:13,840 --> 00:13:17,480
I can lift the right one,
but this one won't go

167
00:13:17,740 --> 00:13:20,520
There are some degenerative changes in it

168
00:13:20,580 --> 00:13:24,580
When I injured my ankle, it was so bad
that it needed to be tied in three places

169
00:13:24,620 --> 00:13:27,900
- How do you spend your
days? From morning to night?

170
00:13:27,920 --> 00:13:29,540
- Oh, my boy...

171
00:13:29,820 --> 00:13:32,508
Back in the day I'd do
laundry... When I came

172
00:13:32,532 --> 00:13:35,220
back from the hospital,
I cleaned everything...

173
00:13:35,520 --> 00:13:41,340
When it rained, I'd put some
buckets out, to catch some rainwater

174
00:13:41,340 --> 00:13:44,100
Because there's nobody who
could bring me some water...

175
00:13:44,220 --> 00:13:49,220
Well... my cousin does it sometimes.
She visits me every couple of days

176
00:13:49,220 --> 00:13:51,220
Last time I saw her was 2 days ago...

177
00:13:51,220 --> 00:13:52,980
Maybe she'll come tomorrow

178
00:13:53,180 --> 00:13:56,400
For the rest... I don't do anything.
What is there to do, anyway?

179
00:13:56,460 --> 00:13:57,620
I have no cows

180
00:13:57,620 --> 00:14:01,840
Cats and crows keep me company (laughter)

181
00:14:03,360 --> 00:14:06,240
- Would you like people to
come and visit you more often?

182
00:14:06,240 --> 00:14:08,724
- Oh, I'd love that so
much... If they only could

183
00:14:08,748 --> 00:14:10,940
bring me some bread,
if anyone could come...

184
00:14:12,020 --> 00:14:13,680
- How often?
- Often...

185
00:14:13,820 --> 00:14:17,260
And I was so sad, that nobody
visits me here... (laughter)

186
00:14:19,780 --> 00:14:23,000
And if somebody comes, we are all so happy

187
00:14:23,480 --> 00:14:25,280
that somebody came...

188
00:14:25,320 --> 00:14:27,280
And now it's getting hard to live here

189
00:14:27,280 --> 00:14:33,000
I have enough food for one month...
it's good that there's at least a foodtruck

190
00:14:33,260 --> 00:14:38,340
(Bread) once for two weeks,
it gets stale very quickly

191
00:14:38,620 --> 00:14:43,080
So, I'm happy that there's
food... there was no bread here

192
00:14:43,440 --> 00:14:48,560
Oh, God... it's been 7
years since I went to a store

193
00:14:48,620 --> 00:14:51,720
They left me here...

194
00:14:51,760 --> 00:14:54,620
There's nobody, no children...

195
00:14:54,860 --> 00:14:59,240
I'd like to thank you... and wish
you good health for the years to come

196
00:14:59,480 --> 00:15:01,460
I hope you will come again

197
00:15:01,460 --> 00:15:05,060
May God help you (cries)

198
00:15:11,420 --> 00:15:12,553
Thank you! See you!

199
00:15:12,577 --> 00:15:15,700
Best wishes! May God
protect you, my children...

200
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
- Good morning!
- Good morning...

201
00:15:37,220 --> 00:15:41,993
We've brought you flashlights...
A bigger one and a smaller one...

202
00:15:42,017 --> 00:15:43,600
Oh, thank you!

203
00:15:44,140 --> 00:15:48,140
- Here's the switch...
- Oh, good... fine... yes...

204
00:15:55,220 --> 00:15:56,300
Here, here, here...

205
00:15:56,300 --> 00:15:58,360
We've spent our entire lives here....

206
00:15:58,440 --> 00:16:02,020
Well, I'd sometimes go places, but
my mother spent her entire life here

207
00:16:02,080 --> 00:16:05,780
Do you know how hard it was for
her, when we were being evacuated?

208
00:16:05,820 --> 00:16:08,240
- What do you remember
from that day? How was it?

209
00:16:08,240 --> 00:16:15,040
- That very day, when it happened,
I was in Kyiv... I knew about nothing

210
00:16:15,300 --> 00:16:20,780
- Until the buses came... - Yes...
- And they were taking people away

211
00:16:21,320 --> 00:16:30,140
- Yes... We came here on
May 29th... Wait! April 29th...

212
00:16:31,280 --> 00:16:35,280
And on May 4th we had to leave

213
00:16:35,560 --> 00:16:42,740
We helped our parents here...
But we didn't take anything with us

214
00:16:42,860 --> 00:16:50,440
- My landowner stayed at his base because
he had animals, they were loading them...

215
00:16:50,460 --> 00:16:54,648
They didn't take me away. I
was a crane operator so, after the

216
00:16:54,672 --> 00:16:59,480
disaster, we were transferred to
Kyiv, by a hydroplane boat "Meteor"

217
00:16:59,480 --> 00:17:03,100
They examined us and sent us to
Chernobyl, first thing in the morning.

218
00:17:04,160 --> 00:17:06,620
- They sent you here
right after the disaster?

219
00:17:07,380 --> 00:17:11,560
- Yes, immediately. We were
sent to work here on May 1st

220
00:17:11,560 --> 00:17:14,880
There were trucks spraying
the streets with water...

221
00:17:15,060 --> 00:17:17,060
They sprayed the houses, streets...

222
00:17:17,180 --> 00:17:19,700
They'd do it 2-3 times per day...

223
00:17:20,080 --> 00:17:26,080
It was at night... I was in charge then and
they called us that there was an emergency

224
00:17:26,080 --> 00:17:31,660
They rounded everyone up and we
started preparing solutions with iodine

225
00:17:31,860 --> 00:17:34,420
- It was here, right?
- In Poliske, at the pharmacy

226
00:17:34,540 --> 00:17:40,108
We were making lots of
things... Solutions with iodine, for

227
00:17:40,132 --> 00:17:45,700
the thyroid... and then we'd
bring those kits to Pripyat

228
00:17:45,740 --> 00:17:49,560
Straight away, during the
first night (after the disaster)

229
00:17:49,660 --> 00:17:52,480
Initially, they told us
"You'll be gone for 4 days"

230
00:17:52,500 --> 00:17:55,223
And they said not to take
anything with us, apart from

231
00:17:55,247 --> 00:17:57,820
our sheets because we
might have to sleep outside.

232
00:17:58,460 --> 00:18:02,380
They brought us at
night, so I went to Kyiv...

233
00:18:02,480 --> 00:18:06,098
At night, they put us all in
the cars and took us where

234
00:18:06,122 --> 00:18:09,740
the government told them
to... Oh, that was terrible...

235
00:18:10,180 --> 00:18:14,120
They started rounding people up... There
came buses from Pripyat, with kids and

236
00:18:14,144 --> 00:18:18,380
whole families... They started evacuating
people. They brought them here, to Poliske

237
00:18:18,760 --> 00:18:24,800
At night, my wife would pick those
people up and would relocate them...

238
00:18:25,280 --> 00:18:29,020
People helped as they
could. We put up 2 families.

239
00:18:29,180 --> 00:18:32,820
When they relocated
us... I was a crane operator

240
00:18:32,840 --> 00:18:35,088
At that time, the harbors
in Kyiv and the one

241
00:18:35,112 --> 00:18:37,260
that was ours were owned
by the same company

242
00:18:37,260 --> 00:18:39,380
There it was Kyiv and here - Chernobyl...

243
00:18:39,520 --> 00:18:42,000
So they gave us an apartment in Kyiv

244
00:18:42,120 --> 00:18:47,180
Whoever used to own a house,
was to receive a two-bedroom flat.

245
00:18:47,340 --> 00:18:50,260
But well, at that time, we
received a one-bedroom flat

246
00:18:50,920 --> 00:18:55,700
But after one year... no... after
two years, they gave us another one.

247
00:18:55,820 --> 00:19:00,647
I mean, we were removed from here…
and they gave us an apartment in Osokorki

248
00:19:00,671 --> 00:19:05,240
area... So, we stayed in Kyiv and
lived at the Institute of Chemistry

249
00:19:05,300 --> 00:19:07,940
One-bedroom flat on the 7th floor

250
00:19:08,100 --> 00:19:12,660
And then they gave us a bigger flat,
also in Kyiv, a little bit further away.

251
00:19:12,780 --> 00:19:15,440
They would come and ask:
"Where would you like to go?"

252
00:19:15,440 --> 00:19:17,360
And I said: "My good people - nowhere!"

253
00:19:17,440 --> 00:19:21,400
"How's that!? Don't you know!?
People will be dying here!"

254
00:19:21,460 --> 00:19:25,560
They will be crawling on the ground,
nobody will come and pick them up...

255
00:19:25,860 --> 00:19:30,168
And how will it be there
where you are taking me... I

256
00:19:30,192 --> 00:19:34,500
said... "What will be, will
be! I'm not going anywhere"

257
00:19:34,800 --> 00:19:38,240
When it comes to dying... The
best place to die is my own home.

258
00:19:38,420 --> 00:19:40,400
Aren't you afraid of the radiation?

259
00:19:40,400 --> 00:19:44,800
You know, we didn't know about
anything… And we should've known…

260
00:19:44,900 --> 00:19:48,100
The dust landed on those tall buildings...

261
00:19:48,160 --> 00:19:54,800
In Kyiv, to be specific...
on those skyscrapers

262
00:19:54,800 --> 00:19:57,120
All this radiation settled down...

263
00:19:57,280 --> 00:20:00,920
That's where... my sister's son lived...

264
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
My sister is already dead...

265
00:20:03,140 --> 00:20:09,060
And he said to me: "Aunt Alla,
there's more radiation in our fridge...

266
00:20:10,140 --> 00:20:13,700
...than where you live, in Poliske!"

267
00:20:14,420 --> 00:20:19,260
So we came, and they were
unloading the waste from the coal stoves...

268
00:20:19,520 --> 00:20:25,798
and before you reached the
canteen on the three-storey boat, you

269
00:20:25,822 --> 00:20:32,100
had to be checked. There was a
man measuring the radiation levels.

270
00:20:32,180 --> 00:20:34,420
And he would say: "Oh,
you're contaminated!"

271
00:20:34,420 --> 00:20:37,078
What to do now? He took
a broom and scratched that...

272
00:20:37,102 --> 00:20:39,860
...person with it. "Come in!"
The radiation was gone...

273
00:20:39,940 --> 00:20:42,540
- And what do you think?
Why did they relocate you?

274
00:20:42,560 --> 00:20:45,608
Well... so... well as they
say: "One goes to war, and

275
00:20:45,632 --> 00:20:48,480
some other stays with his
mother" (Russian proverb)

276
00:20:48,960 --> 00:20:54,788
That's how it was in
different situations... There are

277
00:20:54,812 --> 00:21:00,840
uranium ores here - that's
what they said in 1973-74

278
00:21:01,320 --> 00:21:09,040
There was an airport here, operating on two
routes: Kyiv - Chernobyl, Kyiv - Poliske

279
00:21:09,120 --> 00:21:14,960
So, well, when the geologists were
examining the soil, from a helicopter,

280
00:21:15,060 --> 00:21:22,420
as they were expecting to find
some uranium ores, right at the surface

281
00:21:22,520 --> 00:21:26,520
I still have a newspaper with an article
about it. If I find it, you can have it

282
00:21:26,580 --> 00:21:29,900
There was a sewage pumping station here

283
00:21:29,940 --> 00:21:34,000
They would pump water, drain
swamps... Oh, there were canals here too...

284
00:21:34,060 --> 00:21:37,600
They would pump this water
into the sea, to the Dnieper...

285
00:21:37,660 --> 00:21:41,380
And then the pumping
station was closed down...

286
00:21:41,380 --> 00:21:44,080
At the beginning, our
basement was still dry...

287
00:21:44,120 --> 00:21:48,080
But then the water levels went higher
again... and water regained its terrain...

288
00:21:48,100 --> 00:21:51,780
Well... the basement started getting wet...

289
00:21:52,080 --> 00:21:55,420
All the food that we
placed there... it was...

290
00:21:56,240 --> 00:21:57,380
...all gone.

291
00:21:58,160 --> 00:22:01,760
And here everything was overgrown!
But, apart from that, nobody came here

292
00:22:01,800 --> 00:22:06,000
But here, behind our hut, lived our aunt.

293
00:22:06,000 --> 00:22:07,940
Their house was buried.

294
00:22:08,960 --> 00:22:15,560
There came bulldozers, dug it out,
tore it down and buried it... That's it.

295
00:22:15,780 --> 00:22:17,780
We had a nice life...

296
00:22:17,960 --> 00:22:25,820
Sometimes a car would come.
Totally filled with gas bottles.

297
00:22:27,300 --> 00:22:32,000
And they'd shout: "WHO NEEDS
GAS!? WHO NEEDS GAS!?"

298
00:22:32,100 --> 00:22:38,440
Anyway, Kyiv is Kyiv... And I like it
here... There's a small river here...

299
00:22:38,500 --> 00:22:41,980
I would go there to go fishing.
That's what brought me joy...

300
00:22:41,980 --> 00:22:44,680
But I need to be honest
here. I don't eat what I catch

301
00:22:44,700 --> 00:22:47,280
There were so many cars here!

302
00:22:47,340 --> 00:22:51,100
There were lots of them...
My mother lived here too.

303
00:22:51,520 --> 00:22:56,109
Oh, God! So many cars. Going
up and down! From Chernobyl, to

304
00:22:56,133 --> 00:23:01,580
Chernobyl.... bringing people to
work... They spent so much money...

305
00:23:01,660 --> 00:23:03,760
- Some of them would go to their duties...

306
00:23:03,780 --> 00:23:05,920
- And they brought so many goods!

307
00:23:05,980 --> 00:23:12,160
- That road was so busy...
as many as 70 buses...

308
00:23:12,580 --> 00:23:19,340
- On both sides of the road...
- Yes, they would go up and down!

309
00:23:19,680 --> 00:23:23,240
- Well... and I used to mow the
grass for the cows, across the road ...

310
00:23:23,240 --> 00:23:26,160
Because we had cows...

311
00:23:26,580 --> 00:23:29,860
And then it was all gone  ....

312
00:23:31,220 --> 00:23:35,400
- If there only were some hope...
that there'd be some life here...

313
00:23:35,640 --> 00:23:39,040
If only they started
building something here...

314
00:23:39,140 --> 00:23:42,600
But it is the way it is...Life goes by...

315
00:23:43,100 --> 00:23:44,900
And that's it...

316
00:23:46,100 --> 00:23:48,800
We try to make the best of what we have...

317
00:23:51,240 --> 00:23:54,480
- This is what he looked like last year...
- Well, yes (laughter)

318
00:23:54,560 --> 00:23:55,960
- Haha, he got old!

319
00:23:55,960 --> 00:24:00,100
- But the mug is still the same...
- Only you didn't get old, babushka...

320
00:24:00,180 --> 00:24:04,120
- The same uniform
- Look at my hair, how long it was...

321
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
Attention. Done

322
00:24:07,060 --> 00:24:09,960
Let's see what it's like

323
00:24:10,540 --> 00:24:11,820
We look good here

324
00:24:11,900 --> 00:24:13,940
I'm like a monkey

325
00:24:15,100 --> 00:24:17,200
- Best wishes and may you live 200 years!

326
00:24:18,000 --> 00:24:20,860
- Goodbye! We'll visit you again!
- Oh... oh...

327
00:24:21,420 --> 00:24:25,480
- Come and give me a hug...
- Thank you... Thank you!

328
00:24:28,040 --> 00:24:30,040
- All right boys, let's go to sleep...

329
00:24:30,300 --> 00:24:33,640
- Wait for us because we'll come
again. Thank you! Best wishes!

330
00:24:55,520 --> 00:24:58,320
We've brought lots of bread

331
00:24:58,520 --> 00:25:02,780
Sausage, some milk... It's all for
you... And those detergents too.

332
00:25:02,900 --> 00:25:05,100
Oh gosh, thank you
so much for everything...

333
00:25:05,420 --> 00:25:06,500
- Not at all!

334
00:25:06,560 --> 00:25:11,060
- Cheers! "It's not for
pleasure, but to stay healthy!"

335
00:25:16,800 --> 00:25:19,440
- Where are you going?
- I'm taking you to Marusia...

336
00:25:19,440 --> 00:25:20,700
- We've come by car...

337
00:25:20,700 --> 00:25:24,220
Oh, it's not far away. You can go
by car, and we'll walk with the lady

338
00:25:24,280 --> 00:25:26,580
- Good day!
- Good day!

339
00:25:27,620 --> 00:25:29,820
- It's your door [the
other babushka's house]

340
00:25:29,860 --> 00:25:31,500
We have lots of things for you

341
00:25:31,600 --> 00:25:34,548
- Some detergents...
Some jar lids, gardening

342
00:25:34,572 --> 00:25:37,520
gloves... for when you
have to work outside

343
00:25:37,600 --> 00:25:38,698
Thank you...

344
00:25:38,722 --> 00:25:41,240
Matches, washing powder,
soap... And this is tinder

345
00:25:41,280 --> 00:25:44,618
We didn't know what it was...
When I visited Olga, she showed it

346
00:25:44,642 --> 00:25:47,980
to me and we'd smell it and lick
it, to see what it was (laughter)

347
00:25:48,060 --> 00:25:49,960
- Thank you, children... thank you...

348
00:25:49,960 --> 00:25:52,778
This is for babushka
Hania. Could you give her

349
00:25:52,802 --> 00:25:55,620
this picture? I forgot
to give it to her...

350
00:25:55,920 --> 00:25:59,260
- Yes, sure I'll give it to her...
- Oh, and this is for you

351
00:25:59,420 --> 00:26:02,740
- I was here with you... how
many years ago...? (laughter)

352
00:26:02,780 --> 00:26:03,863
Thank you!

353
00:26:03,887 --> 00:26:07,060
May God be with you! Thank
you so much! Thank you, children....

354
00:26:24,900 --> 00:26:26,900
- Good evening!

355
00:26:28,420 --> 00:26:31,980
- Ooh! A flashlight! I was
about to ask you for one!

356
00:26:31,980 --> 00:26:33,680
- Because I have none now

357
00:26:33,680 --> 00:26:35,200
It's a very good flashlight

358
00:26:38,500 --> 00:26:41,580
- Oh, thank you...
- And this is from the regular customers...

359
00:26:42,000 --> 00:26:45,040
If he doesn't open, we'll
leave his gifts at your place.

360
00:26:45,140 --> 00:26:50,180
- Or put it in his shed. Nobody goes
there, even cats and dogs avoid that place

361
00:26:50,220 --> 00:26:52,180
- Oh.. I know where it is

362
00:26:52,280 --> 00:26:54,000
How is he doing?

363
00:26:54,020 --> 00:26:57,440
- His arms are still strong,
Krystian... He chops his own firewood

364
00:26:57,440 --> 00:27:00,720
- Oh, really!? By himself?
- Yes! But his legs are weak...

365
00:27:01,020 --> 00:27:03,200
He uses two walking sticks.

366
00:27:03,680 --> 00:27:05,340
- Good evening!

367
00:27:06,720 --> 00:27:10,540
We'll change the bulb,
you'll have more light

368
00:27:11,040 --> 00:27:12,800
Where's the bulb?

369
00:27:12,880 --> 00:27:15,320
We'll give you a new one...

370
00:27:15,700 --> 00:27:17,700
Fine then...

371
00:27:18,320 --> 00:27:20,140
This one is new

372
00:27:21,000 --> 00:27:25,460
And here... some cat food,
because you have many cats

373
00:27:25,700 --> 00:27:26,783
What is this?

374
00:27:26,807 --> 00:27:29,480
This... for the cats
- Oh... for the cats....

375
00:27:29,540 --> 00:27:31,020
Oh, there's one over there

376
00:27:31,020 --> 00:27:34,920
- The cats went somewhere outside!...
- No, they are here...

377
00:27:34,980 --> 00:27:37,240
- Kitty! Kitty! Kitty! Kitty!

378
00:27:42,840 --> 00:27:44,460
There are two of them

379
00:27:44,580 --> 00:27:46,680
And I have...

380
00:27:47,180 --> 00:27:48,620
...five in total

381
00:27:49,780 --> 00:27:54,160
Maybe they are outside...
there's some she-cat out there...

382
00:27:54,220 --> 00:27:56,220
It's possible, I haven't seen any...

383
00:27:56,540 --> 00:27:58,020
The photo...

384
00:27:58,020 --> 00:28:01,000
- It's you, right?
- Yees....

385
00:28:05,080 --> 00:28:07,020
As you can see...

386
00:28:08,360 --> 00:28:09,880
My fingers...

387
00:28:12,700 --> 00:28:15,000
Are weak...

388
00:28:16,260 --> 00:28:20,000
They don't work properly... that's it...

389
00:28:20,160 --> 00:28:24,340
- Like this. Oh, on the count
of three... maybe four (laughter)

390
00:28:27,260 --> 00:28:31,660
- Is it going to shine like that?
- That's the best way!

391
00:28:37,340 --> 00:28:39,860
There's somebody shining outside...

392
00:28:39,920 --> 00:28:43,020
Those are our people.
We'll bring you a new axe.

393
00:28:45,580 --> 00:28:52,860
- He needs to mind his
forehead... because he's tall...

394
00:28:53,520 --> 00:28:56,840
- Sir, look how sharp it is!
- It's very sharp! Just be careful...

395
00:28:56,980 --> 00:29:00,940
- It's sharp, you have to be
careful... Not to chop your fingers off

396
00:29:01,040 --> 00:29:03,840
- It's a Polish one, right?
- Yes, it is...

397
00:29:08,240 --> 00:29:10,180
- It's for you, you can keep it...

398
00:29:11,480 --> 00:29:12,500
From Poland...

399
00:29:12,500 --> 00:29:14,240
A gift?

400
00:29:14,860 --> 00:29:17,220
Thank you! Thank you!

401
00:29:17,440 --> 00:29:20,120
- Don't mention it!
- How's that!?

402
00:29:20,120 --> 00:29:22,680
But what about the axe?
- It's just a gift for you!

403
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
So you're giving it to me (laughter)

404
00:29:24,720 --> 00:29:27,740
- Food...? How's that?

405
00:29:28,280 --> 00:29:31,880
- Yes, just take a look,
sir. Milk, sausage... Bread...

406
00:29:32,000 --> 00:29:34,360
- Bread too?
- Yes, bread!

407
00:29:34,700 --> 00:29:38,820
Thank you so much! So, so much!

408
00:29:39,480 --> 00:29:43,900
I wish you lots of good luck!

409
00:29:44,000 --> 00:29:45,960
Whole lot of good luck!

410
00:29:46,120 --> 00:29:47,860
- We wish you the same too!

411
00:29:47,940 --> 00:29:55,500
- Me? Who cares? I'm old...
I don't have much time left...

412
00:29:55,680 --> 00:29:58,780
- You're not that old...
You're young at heart!

413
00:30:00,140 --> 00:30:02,420
- Oh... well... you're right!

414
00:30:13,560 --> 00:30:15,840
Yes, the boys need to go...

415
00:30:17,240 --> 00:30:18,580
I would like to say...

416
00:30:18,700 --> 00:30:23,660
Mom, the boys need to go... Wait a bit...

417
00:30:23,900 --> 00:30:25,860
- There was a girl standing outside...

418
00:30:25,920 --> 00:30:31,320
And the boy said to that girl...
it's an old song... a sad one

419
00:30:31,640 --> 00:30:35,900
Farewell, my dear girl,
One day I will return!

420
00:30:36,000 --> 00:30:40,160
And when they put me in a dark grave,
I will be yours forever.

421
00:30:40,160 --> 00:30:44,760
She waited and waited,
Years went by, and the boy didn't come

422
00:30:44,960 --> 00:30:49,240
She made a small altar for him,
Has he departed from his earthly path?

423
00:30:49,400 --> 00:30:54,020
He will never come back again,
As he died in a bloody battle.

424
00:30:54,140 --> 00:30:58,460
Good people buried him,
In a far and foreign land…

425
00:30:58,580 --> 00:31:03,320
A Cossack was coming back,
Apparently, by mistake

426
00:31:03,420 --> 00:31:08,020
He was rushing to see his girl
Who forgot about his love...

427
00:31:08,540 --> 00:31:12,080
And.... and.... I don't remember the rest...
- (laughter)

428
00:31:12,260 --> 00:31:14,620
I will just sing it to myself

429
00:31:14,920 --> 00:31:19,500
My elder brother died during
the war. He was born in 1922

430
00:31:19,940 --> 00:31:22,100
And my mother was denied pension

431
00:31:22,760 --> 00:31:26,280
I went to fight for it, to no avail...

432
00:31:26,520 --> 00:31:29,220
There was a major, Yablokov

433
00:31:29,420 --> 00:31:32,520
And he said to me: "Who
can prove that he died!?"

434
00:31:32,720 --> 00:31:35,778
And I replied that, indeed, I
never experienced war but

435
00:31:35,802 --> 00:31:38,860
I knew very well how our
army would attack and retreat...

436
00:31:38,960 --> 00:31:42,840
The first time, the Germans entered
this area without firing a single bullet

437
00:31:42,940 --> 00:31:45,840
They entered Chernobyl
on bicycles, with their guns

438
00:31:45,940 --> 00:31:53,780
Yes, I was still a baby,
I was 13... In 1941...

439
00:31:54,160 --> 00:31:58,060
They came here to the river...

440
00:31:58,920 --> 00:32:06,740
And I came closer to look... all
that technology, the pontoon bridge...

441
00:32:09,360 --> 00:32:13,000
And cars that could drive on any surface...

442
00:32:13,060 --> 00:32:15,560
We also had tanks here.

443
00:32:15,700 --> 00:32:19,900
So I thought that I would
go and look at the tanks

444
00:32:20,220 --> 00:32:24,420
I came closer and I
saw a soldier with a rifle.

445
00:32:24,980 --> 00:32:27,940
I came even closer. "DON'T DO
IT BOY! DON'T COME HERE!"

446
00:32:27,980 --> 00:32:31,020
And there was a machine gun,
covered with a piece of plywood

447
00:32:31,020 --> 00:32:33,380
And they just went forward, for Stalin...

448
00:32:33,640 --> 00:32:39,980
During the war… When they
people were dying or got killed

449
00:32:40,300 --> 00:32:43,700
They would transport
corpses on horse-drawn carts…

450
00:32:43,800 --> 00:32:47,880
- Of course, many died at
the front, especially men…

451
00:32:48,100 --> 00:32:54,160
- It was a small village,
but we had 72 casualties…

452
00:32:54,160 --> 00:32:59,540
My father was killed… And
my brother was hanged…

453
00:33:00,620 --> 00:33:02,280
- In Vienna…
- In Germany...

454
00:33:02,380 --> 00:33:04,380
- No, not in Germany… He was in Vienna…

455
00:33:04,420 --> 00:33:06,480
- No idea, but they took him to Germany!

456
00:33:06,480 --> 00:33:10,640
- Yes, to Germany, but then he
went to Vienna, to work in a factory

457
00:33:10,880 --> 00:33:16,280
- When they took him the first time, He
managed to escape… He was born in 1923…

458
00:33:17,420 --> 00:33:19,800
He hadn't been in the army yet

459
00:33:20,180 --> 00:33:27,100
And when he escaped, they signed me
up instead, to do forced labor in Germany.

460
00:33:27,300 --> 00:33:32,440
My father pulled some strings,
so that I wouldn't have to go…

461
00:33:32,520 --> 00:33:37,140
We came back home,
in the middle of the night…

462
00:33:37,340 --> 00:33:44,640
And I had to hide at home. And he
was at home too – after he escaped.

463
00:33:44,780 --> 00:33:47,300
And he said to our mother: „Mom!

464
00:33:47,300 --> 00:33:50,940
If she goes to Germany, it will be
too late...They will kill her there!”

465
00:33:51,180 --> 00:33:54,040
And so he went... He went...

466
00:33:54,360 --> 00:33:59,035
He would send us... postcards,
not letters but such postcards

467
00:33:59,059 --> 00:34:01,000
I still have them...

468
00:34:01,100 --> 00:34:03,100
But I left them in Kyiv

469
00:34:03,260 --> 00:34:08,360
- And he would write that there, on the
field, where I would pick mushrooms...

470
00:34:08,500 --> 00:34:12,320
...there was a frontline

471
00:34:12,480 --> 00:34:16,153
- That's where they were
crossing the Dnieper...

472
00:34:16,177 --> 00:34:19,380
When they were
marching from Belarus...

473
00:34:19,500 --> 00:34:21,700
They marched forward and shouted:

474
00:34:21,880 --> 00:34:25,660
"For the fatherland! For
Stalin! Hooray! Hooray!

475
00:34:25,760 --> 00:34:32,760
They stayed in the forest...
That's where they fought and shot...

476
00:34:35,020 --> 00:34:38,039
And he would write
in those letters... or

477
00:34:38,063 --> 00:34:41,840
postcards, that he
worked in a furniture factory

478
00:34:42,220 --> 00:34:47,100
And that they made the same
furniture as what we had here on our field

479
00:34:47,100 --> 00:34:50,508
The war was in full swing, bombs
would fall... He worked in some

480
00:34:50,532 --> 00:34:53,940
military factory, but it was
forbidden to mention it openly...

481
00:34:53,980 --> 00:34:56,920
He would only send us those postcards...

482
00:34:57,020 --> 00:34:59,140
- Oh, this big they were... I have them...

483
00:35:01,320 --> 00:35:03,300
Yes... But they hanged him...

484
00:35:03,320 --> 00:35:06,600
There was an underground organization

485
00:35:07,760 --> 00:35:11,740
Because there were also
other people from our village

486
00:35:12,040 --> 00:35:14,780
And when they came back, they told us...

487
00:35:14,780 --> 00:35:20,540
...that they carried him outside and they
hanged him in the presence of everyone...

488
00:35:22,460 --> 00:35:25,320
- There is one more thing...

489
00:35:27,360 --> 00:35:30,720
Our village experienced some war activity

490
00:35:31,000 --> 00:35:34,392
Yes, just like Khatyn...
Where they shot people, would

491
00:35:34,416 --> 00:35:37,680
lock them up in the houses
and burn them alive...

492
00:35:38,260 --> 00:35:40,120
The Germans were here at that time...

493
00:35:40,180 --> 00:35:43,880
I went to school... I was a first-grade
pupil when the Germans entered...

494
00:35:43,900 --> 00:35:46,178
And they burned the
school down... they burned

495
00:35:46,202 --> 00:35:48,300
everything... They
left nothing behind...

496
00:35:48,360 --> 00:35:50,460
They took us to Chernobyl

497
00:35:50,540 --> 00:35:54,540
For some time we were kept at the school
over there. Somehow we managed to escape

498
00:35:54,560 --> 00:35:58,040
And some of us had to go to
Germany, to do forced labor

499
00:35:58,080 --> 00:36:00,453
They would burn people
and the entire village...

500
00:36:00,477 --> 00:36:02,800
they would shoot
people dead... for nothing.

501
00:36:02,860 --> 00:36:06,620
My father was at war, just like my
brother... And I stayed with my mother...

502
00:36:06,620 --> 00:36:08,540
And I survived.

503
00:36:08,540 --> 00:36:10,320
The frontline was not far from here

504
00:36:10,380 --> 00:36:12,820
They were crossing
the river... The Dnieper...

505
00:36:12,880 --> 00:36:17,420
They would fire their
automatic rifles, carbines...

506
00:36:17,520 --> 00:36:21,020
We've had our share
of misery during the war!

507
00:36:21,320 --> 00:36:25,760
And nobody came to us, we
were left to our own devices...

508
00:36:25,840 --> 00:36:28,028
They suffered a lot
during the war, but the

509
00:36:28,052 --> 00:36:30,240
government didn't grant
them any reparations

510
00:36:30,240 --> 00:36:35,920
People died at the frontline... In the
Finnish War... the Great Patriotic War...

511
00:36:35,940 --> 00:36:39,100
Many people died in Ukraine... 7 million

512
00:36:39,160 --> 00:36:42,000
7 million died...

513
00:36:42,060 --> 00:36:46,260
And they tried to turn us and
the Poles against each other...

514
00:36:46,320 --> 00:36:49,120
Poland and Ukraine are
not guilty... It's their fault...

515
00:36:49,360 --> 00:36:50,980
They tried to divide us

516
00:36:51,060 --> 00:36:52,920
It's Stalin's fault

517
00:36:53,080 --> 00:36:54,840
He murdered so many people...

518
00:36:55,000 --> 00:36:56,920
So many...

519
00:36:57,660 --> 00:37:02,040
Poland suffered by him
too... we all suffered...

520
00:37:02,120 --> 00:37:04,380
You and us, we all suffered

521
00:37:04,560 --> 00:37:06,780
Now they turn us
against each other again...

522
00:37:06,780 --> 00:37:08,988
We aren't guilty, Poland
isn't guilty. Nobody

523
00:37:09,012 --> 00:37:11,220
is guilty. They are the
ones who are guilty!

524
00:37:11,400 --> 00:37:15,580
The did this on purpose

525
00:37:16,100 --> 00:37:21,280
And during the war... They
came here once again in 1943

526
00:37:21,420 --> 00:37:24,178
There were 5 soldiers in
the house... The sixth one was

527
00:37:24,202 --> 00:37:26,860
a soldier too - but he was
Jewish. I didn't know that

528
00:37:26,980 --> 00:37:31,020
And he asked: Listen,
did they kill Jews here?

529
00:37:31,140 --> 00:37:34,200
I said: Well, yes. They did...

530
00:37:35,380 --> 00:37:39,788
Where I went to school,
there were Jews too... but those

531
00:37:39,812 --> 00:37:44,220
were poor ones, who hadn't
left. And Germans killed them

532
00:37:44,340 --> 00:37:48,320
There is a street there...
International Street

533
00:37:48,500 --> 00:37:56,920
And we went there. And it was
early December ...or late November...

534
00:37:58,060 --> 00:38:03,160
... and we had a neighbour. And his father,
during the German occupation, was a mayor

535
00:38:03,660 --> 00:38:07,340
And he said: "Let's go and
see them shoot Jews dead"...

536
00:38:07,340 --> 00:38:08,520
It was in 1943

537
00:38:08,600 --> 00:38:12,120
And when I reached International Street...

538
00:38:12,860 --> 00:38:15,035
I saw my friend on a
cart, passing me by. He

539
00:38:15,059 --> 00:38:17,540
was waving at me and
shouting "Lonia! Goodbye!"

540
00:38:17,740 --> 00:38:20,760
I couldn't help him...

541
00:38:21,120 --> 00:38:25,680
How could I help him, where
should I take him? I was 13...

542
00:38:32,040 --> 00:38:35,200
And that one Jew got angry:
why didn't you take him anywhere?

543
00:38:35,280 --> 00:38:38,180
Where should I've taken
him? I was just a boy...

544
00:38:38,580 --> 00:38:41,140
13 years old! Where could
I take him and put him up?

545
00:38:41,180 --> 00:38:43,180
So they took them and shot them dead...

546
00:38:43,240 --> 00:38:45,819
How many were killed... I
don't know but people say

547
00:38:45,843 --> 00:38:48,560
that it was 500 people.
Is it the truth - I don't know

548
00:40:36,700 --> 00:40:38,700
Where's the wood?

549
00:40:39,000 --> 00:40:41,140
- Right there...
- Good, let's go...

550
00:40:41,680 --> 00:40:45,640
- No, dear Krystian... this
is not what you came for...

551
00:40:45,720 --> 00:40:48,360
Hi Mukhtar! You recognize me?

552
00:40:51,840 --> 00:40:54,380
We came here to give, not to take, so...

553
00:40:54,860 --> 00:40:58,140
- No! It's me whot took from you...

554
00:40:58,580 --> 00:41:00,760
You didn't take anything. It was a gift

555
00:41:00,960 --> 00:41:02,960
- Oh, thank you so much...

556
00:41:05,320 --> 00:41:08,840
A gift... from Natasha

557
00:41:08,940 --> 00:41:11,500
- From Natasha...
- Yes! - Thank you...

558
00:41:12,800 --> 00:41:16,860
This is another gift for you.
There was another girl, Małgosia...

559
00:41:17,040 --> 00:41:19,320
She remembers you too

560
00:41:19,360 --> 00:41:23,500
- How can I do anything
in return... I am so happy...

561
00:41:25,240 --> 00:41:28,880
No need to cry! Many people
in Poland remember you

562
00:41:29,620 --> 00:41:32,428
- Strangers [remember
me]... Krystian, how

563
00:41:32,452 --> 00:41:35,260
should I not cry, when
I'm all alone here...

564
00:41:35,400 --> 00:41:37,120
- But we remember you

565
00:41:37,300 --> 00:41:39,640
- But I... you know...

566
00:41:40,100 --> 00:41:41,160
Good morning!

567
00:41:41,200 --> 00:41:44,593
We have some things
here... Take whatever you need.

568
00:41:44,617 --> 00:41:45,740
Thank you.

569
00:41:45,960 --> 00:41:48,800
You can put Paracetamol inside

570
00:41:49,260 --> 00:41:53,540
Thank you all... for what you do...

571
00:41:53,620 --> 00:41:56,620
As you can see, there are
almost only elderly people here...

572
00:41:56,640 --> 00:41:59,118
There should be some
organization that would

573
00:41:59,142 --> 00:42:01,620
take care of the
people here... oh well...

574
00:42:02,820 --> 00:42:07,880
- But nobody comes...
- Well... maybe some social workers...

575
00:42:08,400 --> 00:42:13,200
I am really grateful that
you don't forget about me...

576
00:42:13,640 --> 00:42:15,160
We hope that you like it

577
00:42:15,240 --> 00:42:21,400
- Oh, sure I like it! May God give
health to all those who remember us...

578
00:42:21,700 --> 00:42:24,840
Yes, they do and they help us...

579
00:42:25,080 --> 00:42:29,780
It's good that somebody comes to visit her.
She can't go anywhere on her own

580
00:42:29,980 --> 00:42:34,140
And the pension of 1000-1800 Ukrainian
Hryvni [33-59 Euros]... It's next to nothing!

581
00:42:34,200 --> 00:42:36,120
It's like tears and not a real pension

582
00:42:36,160 --> 00:42:42,860
I saw it on TV... The
ministers earn 2 million each

583
00:42:42,920 --> 00:42:47,000
Maybe they are good people...
but they don't have conscience...

584
00:42:47,100 --> 00:42:49,320
You have some bread here, some milk...

585
00:42:49,420 --> 00:42:52,320
- Very good! I don't
have any bread anymore!

586
00:42:52,380 --> 00:42:54,040
I have no bread

587
00:43:01,240 --> 00:43:03,580
I remember you... Very well.

588
00:43:03,760 --> 00:43:08,020
You came here last winter

589
00:43:08,600 --> 00:43:12,160
And you gave me a
blanket. It's so nice and warm.

590
00:43:12,360 --> 00:43:17,980
And now nobody comes here
anymore... Well... Apart from you.

591
00:43:18,100 --> 00:43:20,780
You came here last year.
Further, there was nobody.

592
00:43:20,900 --> 00:43:26,840
Of course, I was grateful... And I
prayed... God help those people...

593
00:43:26,880 --> 00:43:28,220
Forever and ever.

594
00:43:28,280 --> 00:43:30,460
Because they help us.

595
00:43:30,520 --> 00:43:35,560
Because they understand
that we live here...

596
00:43:35,720 --> 00:43:39,400
And we simply found
ourselves in this situation...

597
00:43:39,520 --> 00:43:45,160
I've been praying to
God for some time. I say:

598
00:43:45,420 --> 00:43:53,320
"God, protect those people, as
they still have humane souls..."

599
00:43:53,500 --> 00:43:56,880
"... a tiny particle of
sanctity in their souls..."

600
00:43:56,940 --> 00:44:02,740
They understand what
sorrow is and that it's hard...

601
00:44:03,520 --> 00:44:11,300
And what can I do? After the surgery, I'm
not so mobile anymore and I feel limited.

602
00:44:11,800 --> 00:44:14,300
Anyway, I do what I can do

603
00:44:14,500 --> 00:44:17,320
For example, I go... oh,
my mistake! I walk outside,

604
00:44:17,360 --> 00:44:20,560
take my chainsaw and
chop or cut some firewood.

605
00:44:20,560 --> 00:44:25,508
When it's done, I put it on a
barrow and carry it back... I

606
00:44:25,532 --> 00:44:30,480
borrow the barrow from my
relative who lives in the area...

607
00:44:30,700 --> 00:44:32,760
We load it and carry it, that's it

608
00:44:32,840 --> 00:44:36,240
Sometimes a friend of mine comes
by car, so we put it in his car then

609
00:44:36,280 --> 00:44:38,780
And when we're back, I
chop it into smaller pieces

610
00:44:38,800 --> 00:44:42,400
Anyway, I can be happy if
I'm able to do it for 30 minutes...

611
00:44:42,440 --> 00:44:49,160
It says that they came to the Zone
with a ballot box. The box is transparent

612
00:44:49,180 --> 00:44:52,203
And there's a picture of
babushkas throwing their votes in...

613
00:44:52,227 --> 00:44:54,120
It's at babushka's
place! Here! Here!

614
00:44:54,140 --> 00:44:58,380
She can be seen throwing
her vote into the box

615
00:44:58,440 --> 00:45:00,929
Well, this picture is
from 2012. Recently, we

616
00:45:00,953 --> 00:45:03,840
had another election and
this time nobody came...

617
00:45:03,920 --> 00:45:05,920
- Good morning!

618
00:45:09,320 --> 00:45:11,320
I'm so happy!

619
00:45:16,660 --> 00:45:19,000
We have a picture for you too

620
00:45:19,260 --> 00:45:21,720
We came here last year,
around the same time

621
00:45:22,960 --> 00:45:24,520
- Oh, thank you...

622
00:45:24,520 --> 00:45:26,180
- You'll remember us
- Yes, yes...

623
00:45:26,220 --> 00:45:29,698
When we came here for the first
time, the babushka was still alive...

624
00:45:29,722 --> 00:45:30,740
Yes, she was...

625
00:45:30,780 --> 00:45:33,280
Yes, I remember that you
have very tasty honey here

626
00:45:33,380 --> 00:45:36,440
- Good old friends!
- Haha! Hi!

627
00:45:37,600 --> 00:45:39,400
- Good morning!

628
00:45:39,420 --> 00:45:43,020
This is from that girl, Magdalena

629
00:45:44,760 --> 00:45:48,120
And she... wrote you a letter

630
00:45:49,180 --> 00:45:51,180
- Oh! It's her!

631
00:45:53,060 --> 00:45:55,060
- She visited me 4 times or something!

632
00:45:55,240 --> 00:45:57,740
We visit you every year with the same group

633
00:45:58,180 --> 00:46:00,340
- One year ago. Do you remember?

634
00:46:08,400 --> 00:46:11,620
- Some more bread, an oilcloth
- Oh, that's a nice one

635
00:46:11,880 --> 00:46:13,400
- Tanya, come here!

636
00:46:13,460 --> 00:46:15,960
- Come on...
- We have a towel... it's red and nice

637
00:46:15,960 --> 00:46:17,960
- Take it!
- Oh, thank you...

638
00:46:18,040 --> 00:46:19,960
- Oh, thank you...

639
00:46:20,000 --> 00:46:22,840
- There's no winter, but still...
- Thank you...

640
00:46:25,460 --> 00:46:28,550
Here you have some
detergents, some tea-towels...

641
00:46:28,574 --> 00:46:29,660
Thank you...

642
00:46:29,740 --> 00:46:33,038
Batteries... Please, don't forget
your flashlight. You'll need it.

643
00:46:33,062 --> 00:46:34,120
Thank you...

644
00:46:34,120 --> 00:46:38,160
- Your driver doesn't drink, does he?
- No, the driver doesn't

645
00:46:38,200 --> 00:46:41,720
- And in Warsaw? Don't drivers drink there?
- No, they don't (laughter)

646
00:46:51,760 --> 00:46:53,760
- Oh, it fits well!
- It's warm...

647
00:46:57,040 --> 00:46:59,040
Is it locked?

648
00:47:03,620 --> 00:47:07,420
The boys from Poland have come.
They've brought you some things

649
00:47:08,320 --> 00:47:11,360
Look, they are prepared
for the Orthodox New Year

650
00:47:17,100 --> 00:47:19,100
- Thank you...
- There are jar lids...

651
00:47:19,220 --> 00:47:20,880
And here's some food

652
00:47:22,980 --> 00:47:24,980
- Good evening!
- Good evening!

653
00:47:25,300 --> 00:47:28,260
Well, we have lots of food, some sausage...

654
00:47:28,540 --> 00:47:31,380
So, boys, what will it be?
Do you fancy a shot of vodka?

655
00:47:37,600 --> 00:47:40,920
- Thank you very much, sir....
- And I thank you too, thank you

656
00:47:41,580 --> 00:47:44,700
- We'll come again
- Please do, please do...

657
00:47:47,220 --> 00:47:49,220
- Good morning!
- Good morning

658
00:47:49,660 --> 00:47:51,440
Oh, my dear children...

659
00:47:54,200 --> 00:47:57,080
We took a picture of you last
year. Do you remember that?

660
00:47:57,120 --> 00:47:58,940
We promised to give it to you

661
00:47:58,940 --> 00:47:59,960
- Oh, yes!

662
00:48:00,380 --> 00:48:04,260
And we've brought you a
new flashlight. It's a good one

663
00:48:07,520 --> 00:48:09,520
- Good morning!

664
00:48:09,820 --> 00:48:13,800
We came to you from Poland, to
help you! We've brought some goods

665
00:48:14,180 --> 00:48:17,860
- You may like it...
- Thank you, my children...

666
00:48:18,000 --> 00:48:21,940
- Ooh! Now I'll sleep like a queen!

667
00:48:22,640 --> 00:48:25,140
- It'll be much warmer!
- Very warm and cosy!

668
00:48:25,380 --> 00:48:29,060
I'm alone! Alone...

669
00:48:32,060 --> 00:48:35,180
Look at this, as if it
were made just for you...

670
00:48:39,240 --> 00:48:41,700
- It'll be warmer, just
like back in the day!

671
00:48:41,780 --> 00:48:43,980
Thank you so much... Thank you, my son...

672
00:48:44,060 --> 00:48:46,460
May God help you...

673
00:48:46,560 --> 00:48:49,380
I will help you button it up...

674
00:48:49,920 --> 00:48:52,860
Oh, it's good now... here
you have the buttons...

675
00:48:52,960 --> 00:48:58,160
Oh, that's fine... I
can also make it tight...

676
00:48:58,580 --> 00:49:02,400
- Will it fit?
- Oh, yes, it's good...

677
00:49:02,800 --> 00:49:06,800
Here you have a nice picture from
that movie "The Babushkas of Chernobyl"

678
00:49:07,000 --> 00:49:09,080
It's a beautiful picture of you...

679
00:49:09,380 --> 00:49:11,900
There's a proverb, children...

680
00:49:12,120 --> 00:49:16,840
God loves us, God is with us

681
00:49:17,940 --> 00:49:21,780
May you live as long as I do!

682
00:49:23,140 --> 00:49:27,700
And may you come to my funeral...

683
00:49:27,840 --> 00:49:32,080
She is blind in one eye. Indeed, it's
noticeable that her eyesight has deteriorated

684
00:49:32,400 --> 00:49:36,260
And this, my children,
I chopped by myself...

685
00:49:36,280 --> 00:49:38,480
I chopped it and I carried it...

686
00:49:38,520 --> 00:49:40,900
- We wish you good luck!
- May God be with you!

687
00:49:41,120 --> 00:49:45,020
May you come here again, next year!

688
00:49:45,140 --> 00:49:48,740
- May I live long enough to see you again!
- We'll visit you, every year!

689
00:49:48,900 --> 00:49:53,580
When I hear a car coming,
I'll know it's my boys...

690
00:49:53,660 --> 00:49:58,960
May God help you! You and your families!

691
00:50:17,500 --> 00:50:20,160
There were terrible fires here

692
00:50:20,300 --> 00:50:24,480
They didn't reach us but the
situation was dire in the spring

693
00:50:24,760 --> 00:50:27,140
You see how dry it is here...

694
00:50:27,240 --> 00:50:31,620
and in the summer it was 40
degrees here, almost like in Australia

695
00:50:32,180 --> 00:50:36,240
There were aeroplanes flying
by... no, those were helicopters...

696
00:50:36,660 --> 00:50:38,680
Poliske was on fire

697
00:50:38,920 --> 00:50:41,360
There are forests here, everywhere

698
00:50:41,600 --> 00:50:46,340
They tried to control the fire from
the air, there were firefighters too.

699
00:50:46,440 --> 00:50:49,660
The fire didn't reach us

700
00:50:50,280 --> 00:50:53,240
- Are you responsible
for fire prevention here?

701
00:50:53,240 --> 00:50:54,840
- Yes, yes

702
00:50:55,720 --> 00:51:01,160
Oh... there were fires in the summer… Sokoly,
Bychky [villages]... There's a monastery

703
00:51:01,280 --> 00:51:04,340
Sokoly, Bychky... it's
on the way to Rosokha

704
00:51:04,700 --> 00:51:07,075
Yes. In the summer
there were fires there and

705
00:51:07,099 --> 00:51:09,800
we thought that the fire
would reach Rosokha too

706
00:51:10,160 --> 00:51:12,020
But we'd managed to prevent it

707
00:51:12,080 --> 00:51:16,180
- I think it was in August?
- Yes, I think so

708
00:51:16,380 --> 00:51:19,400
We're removing the fallen
trees... to keep the roads clean

709
00:51:19,480 --> 00:51:21,660
- So it's sanitary forest maintenance
- Yes

710
00:51:21,680 --> 00:51:23,540
- How long did you work here?

711
00:51:23,540 --> 00:51:27,840
Well.... I worked here for 19 years...

712
00:51:27,920 --> 00:51:31,940
I started when they were creating
"Backwoods of Chernobyl Organization",

713
00:51:31,940 --> 00:51:34,400
Then it was called "Chernobyl-Woods"

714
00:51:34,460 --> 00:51:37,020
Yes... it became operational in 1992

715
00:51:37,100 --> 00:51:41,820
They established it in 1992
and in 1993 I came to work here.

716
00:51:41,820 --> 00:51:45,498
I worked here for 19
years. Then I left to

717
00:51:45,522 --> 00:51:49,740
work near my place of
residence, in a factory

718
00:51:49,820 --> 00:51:52,140
I came back here 2 years ago

719
00:51:52,540 --> 00:51:54,880
- How many firefighters
are here, more or less?

720
00:51:54,940 --> 00:52:01,880
- Three drivers, and some other people...

721
00:52:04,060 --> 00:52:05,460
We are short of people here

722
00:52:05,460 --> 00:52:07,820
The team is incomplete
- I see...

723
00:52:07,960 --> 00:52:10,240
- So there are three trucks, right?

724
00:52:10,440 --> 00:52:14,680
Can we look around here? We've
never been here before to take a look...

725
00:52:14,940 --> 00:52:18,160
We'd always pass this
place by and just go further...

726
00:52:23,060 --> 00:52:27,300
My favourite childhood TV
series: "Four Tank-Men and a Dog"

727
00:52:27,380 --> 00:52:30,143
Oh yeah! Four tank-men
with that dog! An old TV show!

728
00:52:30,167 --> 00:52:31,180
Yes, yes

729
00:52:31,180 --> 00:52:35,640
There was that Janek...
wait a sec... Gustlik

730
00:52:37,060 --> 00:52:39,220
- And the dog? What was he called?

731
00:52:39,800 --> 00:52:42,200
- And Szarik, the dog
- Szarik, yes, yes

732
00:52:42,600 --> 00:52:46,100
Oh yeah, I watched it when I was little...

733
00:53:03,460 --> 00:53:05,240
You repaired it on your own, right?

734
00:53:05,260 --> 00:53:12,060
No... only partially. I brought
the windows and installed them

735
00:53:12,740 --> 00:53:14,340
- And the floor?

736
00:53:14,440 --> 00:53:18,960
Well, yeah... There was a big hole in here

737
00:53:19,120 --> 00:53:25,700
It was quite a challenge. But it had to be
done, there was no time to be sad about it

738
00:53:26,200 --> 00:53:32,760
We once had a beautiful Orthodox
church here... We had an airport...

739
00:53:32,880 --> 00:53:36,600
Even a beacon pole

740
00:53:36,700 --> 00:53:41,440
Well... It could use some
painting here or there...

741
00:53:41,660 --> 00:53:45,000
We try to keep it in a good condition

742
00:53:48,160 --> 00:53:53,700
- What's the role of religion in
your life? What does it mean to you?

743
00:53:54,000 --> 00:53:55,780
You know...

744
00:53:55,800 --> 00:53:59,460
My mother was a believer, my father
was a believer and I'm a believer too

745
00:54:00,920 --> 00:54:02,440
And I'll tell you one thing...

746
00:54:02,480 --> 00:54:09,660
When I was in the army, they came
here from Rivne area, from western Ukraine

747
00:54:09,840 --> 00:54:13,520
There are also other areas
as Ivano-Frankivsk, Lviv...

748
00:54:15,540 --> 00:54:17,340
They killed people there...

749
00:54:18,600 --> 00:54:24,640
There were two commandants,
machine gunners... Semyachuk and...

750
00:54:24,880 --> 00:54:26,420
and Perelchuk

751
00:54:26,960 --> 00:54:31,880
And they asked me: "Hey
man! Do you believe in God?"

752
00:54:31,980 --> 00:54:35,400
And I said: "How should I prove it to you?"

753
00:54:35,480 --> 00:54:38,960
The said: "We are believers. Look,
we have holy pictures here" (icons)

754
00:54:39,020 --> 00:54:42,700
And then I produced a
crucifix out of my pocket

755
00:54:42,740 --> 00:54:45,117
And they were like "Oh...
so you're one of us!",

756
00:54:45,141 --> 00:54:47,660
and I said: "Well... yes,
I am! I hope you are too"

757
00:54:47,660 --> 00:54:52,918
Well... it doesn't matter if you believe
or you don't. You don't believe - it's

758
00:54:52,942 --> 00:54:58,200
not my business, but if you do believe,
then it's like having some extra power...

759
00:54:58,240 --> 00:55:02,740
I believe and my faith helps me a lot.

760
00:55:02,760 --> 00:55:10,620
I always say: "Forgive me, I'll now pray
to God...and you can do as you please."

761
00:55:10,700 --> 00:55:12,720
- Thank you, sir!
- And I thank you too!

762
00:55:12,720 --> 00:55:13,980
- Stay healthy
- Thank you

763
00:55:14,040 --> 00:55:16,100
- It's important for you to stay healthy!

764
00:55:16,180 --> 00:55:20,140
Please forgive me but I've
already lived my life, for 90 years...

765
00:55:20,200 --> 00:55:22,080
And you still have a life to live...

766
00:55:22,160 --> 00:55:25,260
I won't take anything from
here with me, when I'm dead

767
00:55:25,260 --> 00:55:27,740
There's an Ukrainian
song... I forgot its title...

768
00:55:27,780 --> 00:55:32,200
About people who die and who don't
take anything with them, to the coffin

769
00:55:32,220 --> 00:55:35,160
And I won't take
anything with me, either...

770
00:58:45,920 --> 00:58:47,820
- Welcome!
- Good morning!

771
00:58:47,980 --> 00:58:49,560
- What a surprise!
- It's us!

772
00:58:49,900 --> 00:58:52,480
- May we enter?
- Lady Hania! You have guests!

773
00:58:52,840 --> 00:58:55,220
- The Polish boys have come!

774
00:58:55,220 --> 00:58:56,900
- There are guests for you...

775
00:58:57,160 --> 00:58:59,160
...and she's sitting here and singing...

776
00:58:59,680 --> 00:59:02,960
- Good morning! It's us!

777
00:59:03,480 --> 00:59:05,120
- Come in! (laughter)

778
00:59:05,220 --> 00:59:08,160
- Good morning...
please, don't get up for us!

779
00:59:08,340 --> 00:59:10,840
- Good morning!
- Good morning!

780
00:59:10,840 --> 00:59:13,600
I told you that we'd come...

781
00:59:14,180 --> 00:59:18,820
- And we all wondered where you've been...
- You didn't know where I stay...

782
00:59:19,200 --> 00:59:23,800
Thank you that you came
to me... Thank you so much...

783
00:59:24,400 --> 00:59:29,280
I don't know if I can
make it home or not...

784
00:59:29,520 --> 00:59:32,900
I can't walk. My legs hurt a lot...

785
00:59:34,960 --> 00:59:39,040
And, where I live, one needs
to carry water and firewood...

786
00:59:39,620 --> 00:59:43,200
And what can I do when it snows?

787
00:59:43,400 --> 00:59:44,658
That's true....

788
00:59:44,682 --> 00:59:48,480
In the summer it's not bad... But
in the winter, I'm helpless on my own.

789
00:59:48,880 --> 00:59:54,320
- When are you going home?

790
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
- Tomorrow... back to Poland

791
00:59:56,800 --> 00:59:58,760
- My children, thank you so, so much...

792
00:59:58,820 --> 01:00:02,200
...that you came here
and paid me a visit...

793
01:00:02,520 --> 01:00:07,020
- Thank you...
- Thank you for remembering us...

794
01:00:07,280 --> 01:00:12,620
Last year we came here
and took a picture of you...

795
01:00:17,660 --> 01:00:20,580
- (laughter) Thank you...
- It's a keepsake! - Thank you

796
01:00:23,720 --> 01:00:27,520
- Thank you... I won't forget you...

797
01:00:27,700 --> 01:00:31,960
- Is it him...?
- No, it's him!

798
01:00:32,180 --> 01:00:36,840
- Oh, it's him... And this is me.
- It's you...

799
01:00:37,140 --> 01:00:42,580
- And this is me, this woman! And this one?
- He was our guide, he works for COTIZ

800
01:00:43,320 --> 01:00:46,580
- Do you have a phone?
- A phone? Yes.

801
01:00:46,980 --> 01:00:48,340
We tried to call you

802
01:00:48,440 --> 01:00:49,840
Oh, did you? And when?

803
01:00:50,080 --> 01:00:52,080
- A week ago, or something...

804
01:00:52,640 --> 01:00:56,220
- That's possible. Probably I left my
phone and I was somewhere else...

805
01:00:56,240 --> 01:00:58,240
- Maybe you didn't hear it ring...

806
01:00:58,380 --> 01:01:00,878
- That's possible,
because I never carry it

807
01:01:00,902 --> 01:01:03,400
on me... I go out and
the phone stays here...

808
01:01:03,520 --> 01:01:07,480
- We tried to call you to
ask where you were staying

809
01:01:12,860 --> 01:01:14,380
It works!

810
01:01:14,440 --> 01:01:17,060
- Is it your number?
- Yes

811
01:01:18,440 --> 01:01:21,720
How come did you have to go to hospital?

812
01:01:23,160 --> 01:01:27,060
To hospital? One time I woke
up and couldn't stand on my feet

813
01:01:27,200 --> 01:01:31,260
Some 'dachnik' from
Kyiv called an ambulance

814
01:01:31,320 --> 01:01:33,880
The ambulance came and
they took me to the hospital

815
01:01:33,880 --> 01:01:39,900
I stayed there for 15 days... then I wanted
to go home but they brought me here...

816
01:01:39,900 --> 01:01:43,100
Because at home...
there'd be nobody to help me

817
01:01:43,200 --> 01:01:44,900
Nobody would come...

818
01:01:44,980 --> 01:01:47,200
So they brought me here...

819
01:01:48,080 --> 01:01:50,980
- And who, in Teremtsy (her
village), called an ambulance?

820
01:01:51,000 --> 01:01:54,803
Those people from Kyiv... There was
that 'dachnik' and he made a phone call.

821
01:01:54,827 --> 01:01:58,080
(Dachnik - a Samosel who leaves
the Exclusion Zone for the winter)

822
01:01:58,140 --> 01:02:00,480
The ambulance came and they took me.

823
01:02:00,500 --> 01:02:04,920
- To the hospital in Ivankiv?
- Yes, in Ivankiv...

824
01:02:04,980 --> 01:02:09,660
I fell twice... I fell
and couldn't get up...

825
01:02:09,740 --> 01:02:13,360
There was nobody to pick me
up... And I couldn't do it on my own

826
01:02:13,420 --> 01:02:16,018
In the past, there was
that Vasil who would visit

827
01:02:16,042 --> 01:02:18,640
me... But now he's gone.
He doesn't come anymore...

828
01:02:18,720 --> 01:02:23,560
My legs give out on me. The
legs are the main problem...

829
01:02:24,820 --> 01:02:31,160
I couldn't get up at all... I spent
15 days in Ivankiv, in the hospital

830
01:02:31,220 --> 01:02:33,740
And then they brought me here...

831
01:02:34,640 --> 01:02:39,880
Otherwise, I'd have died
and I'd have been gone...

832
01:02:40,320 --> 01:02:42,020
I wouldn't mind that either

833
01:02:42,640 --> 01:02:47,100
- Don't say that!
- Why not, my son...

834
01:02:47,420 --> 01:02:49,133
Which place do you like more?

835
01:02:49,157 --> 01:02:51,880
Well... my house...
it's where my home is.

836
01:02:52,100 --> 01:02:54,240
My own home...

837
01:02:54,660 --> 01:03:00,020
Everything there is
mine...everything is familiar...

838
01:03:00,100 --> 01:03:01,240
And here?

839
01:03:01,320 --> 01:03:05,140
Nothing is mine... there are
only strangers here... I'm alone.

840
01:03:05,400 --> 01:03:09,020
Thank you, son, that you
came to visit me here...

841
01:03:09,560 --> 01:03:10,660
I...

842
01:03:15,860 --> 01:03:17,200
I am...

843
01:03:18,000 --> 01:03:20,980
I am so, so happy that I can see you all...

844
01:03:21,180 --> 01:03:24,120
That you visit me...

845
01:03:24,560 --> 01:03:26,800
I am so grateful...

846
01:03:27,200 --> 01:03:32,680
Thank you... for finding me...

847
01:03:33,560 --> 01:03:35,860
I don't know what to say...

848
01:03:35,920 --> 01:03:37,920
I don't need anything anymore

849
01:03:38,520 --> 01:03:40,600
It's time for me to pass away...

850
01:03:47,920 --> 01:03:50,820
- Please stop crying...
You don't need to die.

851
01:03:53,300 --> 01:03:54,860
- You have to live!

852
01:03:55,280 --> 01:03:57,040
No...

853
01:03:57,880 --> 01:04:00,820
I've had enough...

854
01:04:09,320 --> 01:04:12,440
The Last People of Chernobyl

855
01:04:17,440 --> 01:04:19,440
Produced by: XBestCinema

856
01:04:20,300 --> 01:04:24,100
Organization of the charity expedition:
Krystian Machnik, Napromieniowani.pl

857
01:04:24,100 --> 01:04:26,100
Directed by/Photography: Amadeusz Kocan

858
01:04:27,900 --> 01:04:29,720
Music: Alan Bucki

859
01:04:31,160 --> 01:04:32,860
Narrator: Tomasz Knapik

860
01:04:34,520 --> 01:04:36,520
Sound: Amadeusz Kocan

861
01:04:37,920 --> 01:04:39,760
Computer effects: Bartosz Wabno

862
01:04:41,200 --> 01:04:43,380
Additional computer effects: Robert Sawicki

863
01:04:45,240 --> 01:04:47,240
Editing/colorization: Amadeusz Kocan

864
01:04:48,560 --> 01:04:50,560
Producer/Texts/Drone: Krystian Machnik

865
01:04:52,000 --> 01:04:53,740
Graphics: Kinga Klakla

866
01:04:55,280 --> 01:04:57,280
Photo report: Maciej Bogaczyk

867
01:04:58,520 --> 01:05:00,100
Interpreter: Marek Baryshevskyi

868
01:05:01,460 --> 01:05:03,660
Implementation of the
Polish language version

869
01:05:05,300 --> 01:05:07,500
Screenplay: Amadeusz
Kocan, Krystian Machnik

870
01:05:17,480 --> 01:05:25,020
During production of this movie,
grandpa Ivan from Parishev passed away.

871
01:05:27,640 --> 01:05:34,220
On his 85th birthday.

872
01:05:44,040 --> 01:05:49,560
Ivan Ivanovich Semenyuk
25.03.1935 - 25.03.2020

873
01:06:05,020 --> 01:06:08,440
In memory of those who
passed away and are forgotten

874
01:06:08,440 --> 01:06:12,739
The charity expedition was organized thanks
to the voluntary donations and support from

875
01:06:12,863 --> 01:06:15,271
the readers of
Napromieniowani.pl, our families,

876
01:06:15,495 --> 01:06:17,640
friends and other
contributors. Thank you.

